Verse 22

Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    La oss derfor komme nær med et oppriktig hjerte i full visshet om tro, med våre hjerter spritet fra en ond samvittighet, og våre kropper vasket med rent vann.

  • NT, oversatt fra gresk

    La oss komme med et oppriktig hjerte i full visshet om tro, renset fra en ond samvittighet og badet i klart vann.

  • Norsk King James

    La oss nærme oss med et ekte hjerte i full tillit til tro, med våre hjerter renset fra en ond samvittighet, og våre kropper badet med rent vann.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    la oss nærme oss med et sant hjerte i full trosvisshet, med hjerter renset fra en ond samvittighet og kropper vasket med rent vann.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    så la oss komme nær med et sant hjerte i full trosvisshet, drysset på hjertene fra et ondt samvittighet og badet på legemet med rent vann.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    La oss nærme oss med et sant hjerte, i tros fylde, med hjerter som er renset fra en ond samvittighet, og med legemer som er vasket med rent vann.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La oss nærme oss med et oppriktig hjerte i full visshet om tro, med hjerter renset fra en ond samvittighet og legemer vasket med rent vann.

  • o3-mini KJV Norsk

    la oss komme nær med et oppriktig hjerte og full tillit til troen, fordi vi har fått våre hjerter renset fra en ond samvittighet og kroppene våre vasket med rent vann.

  • gpt4.5-preview

    så la oss tre frem med oppriktig hjerte, i troens fulle visshet, med våre hjerter renset fra en ond samvittighet, og med våre legemer vasket med rent vann.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    så la oss tre frem med oppriktig hjerte, i troens fulle visshet, med våre hjerter renset fra en ond samvittighet, og med våre legemer vasket med rent vann.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    La oss derfor tre fram med et oppriktig hjerte i full visshet om troen, med våre hjerter renset fra en ond samvittighet og våre kropper vasket med rent vann.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.10.22", "source": "Προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως, ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς, καὶ λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ.", "text": "*Proserchōmetha* with *alēthinēs kardias* in *plērophoria pisteōs*, *errantismenoi* the *kardias* from *syneidēseōs ponēras*, and *leloumenoi* the *sōma* with *hydati katharō*.", "grammar": { "*Proserchōmetha*": "present, middle, subjunctive, 1st person, plural - let us draw near", "*alēthinēs*": "genitive, feminine, singular - true/genuine", "*kardias*": "genitive, feminine, singular - of heart", "*plērophoria*": "dative, feminine, singular - full assurance", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - of faith", "*errantismenoi*": "perfect, passive, participle, nominative, masculine, plural - having been sprinkled", "*kardias*": "accusative, feminine, plural - hearts", "*syneidēseōs*": "genitive, feminine, singular - of conscience", "*ponēras*": "genitive, feminine, singular - evil", "*leloumenoi*": "perfect, middle/passive, participle, nominative, masculine, plural - having been washed", "*sōma*": "accusative, neuter, singular - body", "*hydati*": "dative, neuter, singular - with water", "*katharō*": "dative, neuter, singular - clean/pure" }, "variants": { "*Proserchōmetha*": "let us draw near/let us approach/let us come", "*alēthinēs kardias*": "true heart/sincere heart/genuine heart", "*plērophoria*": "full assurance/complete certainty", "*errantismenoi*": "having been sprinkled/cleansed", "*syneidēseōs ponēras*": "evil conscience/guilty conscience", "*leloumenoi*": "having been washed/bathed/cleansed" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    la oss komme nær med et oppriktig hjerte i full visshet om troen, med hjerter renset fra en ond samvittighet og kropper vasket med rent vann.

  • Original Norsk Bibel 1866

    da lader os træde frem med et sanddru Hjerte i Troens fulde Forvisning, ved Bestænkelsen rensede i Hjerterne fra en ond Samvittighed og aftoede paa Legemet med reent Vand.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.

  • KJV 1769 norsk

    La oss nærme oss med et oppriktig hjerte i full visshet om tro, ettersom våre hjerter er renset fra en ond samvittighet og kroppene våre vasket med rent vann.

  • Norsk oversettelse av Webster

    La oss nærme oss med et sant hjerte i full visshet om tro, idet våre hjerter er renset fra en ond samvittighet, og våre kropper er vasket med rent vann.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    La oss derfor komme fram med et oppriktig hjerte i full trosvisshet, med hjertet renset fra en ond samvittighet og kroppen vasket med rent vann.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    la oss da tre nær med et sant hjerte i full visshet i troen, med hjertet renset fra en ond samvittighet og kroppen badet i rent vann.

  • Norsk oversettelse av BBE

    La oss gå inn med sanne hjerter, i viss tro, med hjertene våre renset for følelser av synd og kroppene vasket med rent vann:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    let vs drawe nye with a true herte in a full fayth sprynckeled in oure hertes from an evyll conscience and wesshed in oure bodies with pure water

  • Coverdale Bible (1535)

    let vs drawe nye with a true hert in a full faith, sprenkled in oure hertes from an euell conscience, and washed in oure bodies with pure water:

  • Geneva Bible (1560)

    Let vs drawe neere with a true heart in assurance of faith, our hearts being pure from an euill conscience,

  • Bishops' Bible (1568)

    Let vs drawe nye with a true hearte, in assuraunce of fayth, sprinkeled in our heartes from an euyll conscience, and wasshed in body with pure water.

  • Authorized King James Version (1611)

    Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.

  • Webster's Bible (1833)

    let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;

  • American Standard Version (1901)

    let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,

  • Bible in Basic English (1941)

    Let us go in with true hearts, in certain faith, having our hearts made free from the sense of sin and our bodies washed with clean water:

  • World English Bible (2000)

    let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

  • NET Bible® (New English Translation)

    let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.

Referenced Verses

  • Ezek 36:25 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  • 1 Cor 6:11 : 11 And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
  • Heb 7:19 : 19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by which we draw near to God.
  • 2 Cor 7:1 : 1 Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Eph 5:26 : 26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
  • Heb 4:16 : 16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • Heb 12:24 : 24 To Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • 1 Pet 1:2 : 2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
  • 1 Pet 3:21 : 21 There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of dirt from the flesh, but the pledge of a good conscience toward God) through the resurrection of Jesus Christ,
  • Heb 9:19 : 19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled the book itself and all the people,
  • Titus 3:5 : 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Jas 4:8 : 8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Eph 3:12 : 12 In whom we have boldness and access with confidence through faith in Him.
  • Exod 29:4 : 4 And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting, and wash them with water.
  • Lev 8:6 : 6 And Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • Lev 14:7 : 7 And he shall sprinkle upon him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
  • 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Ps 73:28 : 28 But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all Your works.
  • Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
  • Ps 94:15 : 15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
  • Ps 111:1 : 1 Praise the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright and in the congregation.
  • Ps 119:2 : 2 Blessed are those who keep His testimonies, and who seek Him with their whole heart.
  • Ps 119:7 : 7 I will praise You with uprightness of heart, when I have learned Your righteous judgments.
  • Ps 119:10 : 10 With my whole heart I have sought You; oh, let me not wander from Your commandments.
  • Ps 119:34 : 34 Give me understanding, and I shall keep Your law; indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • Ps 119:58 : 58 I entreated Your favor with my whole heart; be merciful to me according to Your word.
  • Ps 119:69 : 69 The proud have forged a lie against me, but I will keep Your precepts with my whole heart.
  • Ps 119:80 : 80 Let my heart be blameless regarding Your statutes, that I may not be ashamed.
  • Ps 119:145 : 145 KOPH. I cry out with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep Your statutes.
  • Prov 23:26 : 26 My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • Isa 29:13 : 13 Therefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near to me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
  • Isa 52:15 : 15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for what had not been told them shall they see; and what they had not heard shall they consider.
  • Jer 3:10 : 10 And yet for all this, her treacherous sister Judah has not turned to me with her whole heart, but in pretension, says the LORD.
  • Jer 24:7 : 7 And I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God: for they shall return to Me with their whole heart.
  • Jer 30:21 : 21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall come from among them; and I will cause him to draw near, and he shall approach me: for who is he who devoted his heart to approach me? says the LORD.
  • Ezek 16:9 : 9 Then I washed you with water; yes, I thoroughly washed away your blood from you, and I anointed you with oil.
  • 1 Chr 29:17 : 17 I know also, my God, that You test the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now I have seen with joy Your people, who are present here, to offer willingly to You.
  • Ps 9:1 : 1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will proclaim all your marvelous works.
  • Ps 32:11 : 11 Be glad in the LORD and rejoice, you righteous; shout for joy, all you who are upright in heart.
  • Ps 51:10 : 10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
  • Num 8:7 : 7 And thus shall you do to them, to cleanse them: Sprinkle water of purification upon them, let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and make themselves clean.
  • Num 19:18-19 : 18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave: 19 And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
  • 1 Kgs 15:3 : 3 He walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not right with the LORD his God, as the heart of David his father.
  • 1 Chr 12:33 : 33 Of Zebulun, those who went out to battle, skilled in war with all kinds of weapons, fifty thousand who could keep ranks; they were not of double heart.
  • Zech 13:1 : 1 In that day, there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for impurities.
  • Matt 3:11 : 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire:
  • Matt 21:21-22 : 21 Jesus answered and said to them, Truly I say to you, If you have faith, and do not doubt, you shall not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, Be removed and be thrown into the sea; it shall be done. 22 And all things, whatever you ask in prayer, believing, you shall receive.
  • Mark 11:23-24 : 23 For truly I say to you, That whoever shall say to this mountain, Be removed, and be cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things he says will come to pass; he shall have whatever he says. 24 Therefore I say to you, Whatever things you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them.
  • John 3:5 : 5 Jesus answered, Truly, truly, I say to you, except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • John 8:9 : 9 And those who heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning with the oldest, even to the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the middle.
  • John 13:8-9 : 8 Peter said to him, You shall never wash my feet. Jesus answered him, If I do not wash you, you have no part with me. 9 Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. 10 Jesus said to him, He who is washed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all.
  • Acts 8:21 : 21 You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
  • Eph 6:5 : 5 Servants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of your heart, as to Christ;
  • 1 Tim 4:2 : 2 Speaking lies in hypocrisy, having their conscience seared with a hot iron;
  • Heb 9:10 : 10 Concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
  • Heb 9:13-14 : 13 For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies to the purifying of the flesh, 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Heb 10:19 : 19 Therefore, brothers, having boldness to enter the holiest by the blood of Jesus,
  • Heb 11:28 : 28 Through faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
  • Jas 1:6 : 6 But let him ask in faith, with no doubting. For he who doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed.
  • 1 John 3:19-22 : 19 And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. 20 For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, then we have confidence toward God. 22 And whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do those things that are pleasing in his sight.
  • Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loved us and washed us from our sins in his own blood,