Verse 11
So I swore in My wrath, They shall not enter into My rest.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så jeg svor i min vrede, De skal ikke komme inn til min hvile.)
NT, oversatt fra gresk
Som jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn i min hvile.)
Norsk King James
Så jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn i min hvile.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor sverget jeg i min vrede: 'De skal aldri komme inn til min hvile.'
KJV/Textus Receptus til norsk
Så jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn i min hvile.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så jeg sverget i min vrede, De skal ikke komme inn til min hvile.
o3-mini KJV Norsk
Så sverget jeg i min vrede: 'De skal ikke komme inn i min hvile!'
gpt4.5-preview
Så jeg sverget i min vrede: «De skal ikke komme inn til min hvile.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så jeg sverget i min vrede: «De skal ikke komme inn til min hvile.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So I swore in my anger, 'They shall not enter my rest.'
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.3.11", "source": "Ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.)", "text": "*Hōs* *ōmosa* in the *orgē* of me, *Ei* *eiseleusontai* into the *katapausin* of me.)", "grammar": { "*Hōs*": "adverb - as/so that", "*ōmosa*": "aorist indicative, 1st person singular - I swore", "*orgē*": "dative, feminine, singular - anger/wrath", "*Ei*": "conditional particle (in oaths, negative meaning) - not/surely not", "*eiseleusontai*": "future indicative, 3rd person plural - they will enter", "*katapausin*": "accusative, feminine, singular - rest/resting place" }, "variants": { "*Hōs*": "as/so that/just as", "*ōmosa*": "swore/took an oath", "*orgē*": "anger/wrath/indignation", "*Ei*": "in Hebraic oath formula 'Ei' means 'They shall not' (not 'if')", "*eiseleusontai*": "will enter/shall come into", "*katapausin*": "rest/resting place/cessation from labor" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så sverget jeg i min vrede: 'De skal aldri komme inn til min hvile.'»
Original Norsk Bibel 1866
Saa svoer jeg i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke indgaae til min Hvile.
King James Version 1769 (Standard Version)
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
KJV 1769 norsk
Så jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile.)
Norsk oversettelse av Webster
som jeg sverget i min vrede, 'De skal ikke komme inn til min hvile.'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så Jeg sverget i Min vrede: De skal ikke komme inn til Min hvile.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Som jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile.
Norsk oversettelse av BBE
og i min vrede sverget jeg: De skal ikke komme inn til min hvile.
Tyndale Bible (1526/1534)
so that I sware in my wrathe that they shuld not enter into my rest.
Coverdale Bible (1535)
so that I sware in my wrath, that they shulde not enter in to my rest.
Geneva Bible (1560)
Therefore I sware in my wrath, If they shall enter into my rest.
Bishops' Bible (1568)
So that I sware in my wrath, yf they shall enter into my rest.
Authorized King James Version (1611)
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Webster's Bible (1833)
As I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !')
American Standard Version (1901)
As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
Bible in Basic English (1941)
And being angry I made an oath, saying, They may not come into my rest.
World English Bible (2000)
as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
NET Bible® (New English Translation)
“As I swore in my anger,‘They will never enter my rest!’”
Referenced Verses
- Heb 4:3 : 3 For we who have believed do enter into rest, as he said, "As I have sworn in my wrath, they shall not enter into my rest:" although the works were finished from the foundation of the world.
- Heb 4:5 : 5 And in this place again, "They shall not enter into my rest."
- Num 14:20-23 : 20 And the LORD said, I have pardoned according to your word: 21 But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. 22 Because all those men who have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not listened to my voice; 23 Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
- Deut 1:34-35 : 34 And the LORD heard the sound of your words, and was angry, and swore, saying, 35 Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land, which I swore to give to your fathers,
- Deut 2:14 : 14 And the time we took to come from Kadesh-barnea until we crossed the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from the camp, as the LORD swore to them.
- Ps 95:11 : 11 Unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.
- Heb 3:18-19 : 18 And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not believe? 19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
- Num 14:27-30 : 27 How long shall I bear with this evil congregation, which murmurs against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me. 28 Say to them, As truly as I live, says the LORD, as you have spoken in my ears, so will I do to you: 29 Your carcasses shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, who have murmured against me, 30 Surely you shall not come into the land, concerning which I swore to make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
- Num 14:35 : 35 I the LORD have said, I will surely do it to all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
- Num 32:10-13 : 10 And the LORD's anger was kindled at that time, and he swore, saying, 11 Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to Abraham, Isaac, and Jacob; because they have not wholly followed me, 12 Except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; for they have wholly followed the LORD. 13 And the LORD's anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the LORD was consumed.
- Heb 4:9 : 9 There remains therefore a rest for the people of God.
- Num 14:25 : 25 (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get into the wilderness by the way of the Red Sea.