Verse 14

For we have become partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For vi har blitt delaktige i Kristus, dersom vi holder fast på begynnelsen av vår tillit, fast til enden;

  • NT, oversatt fra gresk

    For vi er blitt delaktige i Kristus, hvis vi holder fast ved begynnelsen av vårt håp helt til slutten.

  • Norsk King James

    For vi er blitt deltakere av Kristus, dersom vi holder fast ved tilliten fra begynnelsen til enden;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For vi har fått del i Kristus, så lenge vi holder fast på vår opprinnelige overbevisning helt til enden.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For vi er blitt delaktige av Kristus, om vi holder fast ved vår første grunnvoll like til enden,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For vi har blitt deltakere i Kristus, dersom vi holder fast ved begynnelsen av vår tillit, urokkelig helt til enden;

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For vi er blitt deltakere i Kristus, hvis vi holder vår første tillit fast inntil enden.

  • o3-mini KJV Norsk

    For vi har blitt deltakere i Kristus dersom vi holder fast ved grunnlaget for vår tillit helt til slutten;

  • gpt4.5-preview

    For vi har fått delaktighet med Kristus, dersom vi holder fast helt til enden på den trygghet vi hadde fra begynnelsen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For vi har fått delaktighet med Kristus, dersom vi holder fast helt til enden på den trygghet vi hadde fra begynnelsen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For vi har blitt deltakere i Kristus, hvis vi holder fast på begynnelsen av vår overbevisning med standhaftighet inntil enden,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For we have become partakers of Christ, if indeed we hold firmly to the beginning of our confidence steadfast until the end.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.3.14", "source": "Μέτοχοι γὰρ γεγόναμεν τοῦ Χριστοῦ, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν·", "text": "*Metochoi* *gar* *gegonamen* of the *Christou*, *eanper* the *archēn* of the *hypostaseōs* *mechri* *telous* *bebaian* *kataschōmen*;", "grammar": { "*Metochoi*": "nominative, masculine, plural - partakers/participants", "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*gegonamen*": "perfect indicative, 1st person plural - we have become", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - of Christ", "*eanper*": "conditional conjunction - if indeed/if only", "*archēn*": "accusative, feminine, singular - beginning/foundation", "*hypostaseōs*": "genitive, feminine, singular - of assurance/confidence/substance", "*mechri*": "preposition + genitive - until/as far as", "*telous*": "genitive, neuter, singular - end/conclusion", "*bebaian*": "accusative, feminine, singular - firm/steadfast", "*kataschōmen*": "aorist subjunctive, 1st person plural - we might hold fast" }, "variants": { "*Metochoi*": "partakers/participants/partners", "*gegonamen*": "have become/have been made", "*eanper*": "if indeed/if truly/provided that", "*archēn*": "beginning/starting point/foundation", "*hypostaseōs*": "assurance/confidence/substance/essence/reality", "*mechri*": "until/as far as/up to", "*telous*": "end/completion/goal", "*bebaian*": "firm/steadfast/secure", "*kataschōmen*": "hold fast/maintain firmly/keep secure" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For vi er blitt deltakere i Kristus, hvis vi holder fast på vår første tillit helt til enden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi vi ere blevne deelagtige i Christo, saafremt vi bevare vor første sikkre Forvisning fast indtil Enden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

  • KJV 1769 norsk

    For vi er blitt deltakere i Kristus, hvis vi holder fast på den første tilliten, urokkelig til enden;

  • Norsk oversettelse av Webster

    For vi er blitt deltakere i Kristus, hvis vi holder fast på begynnelsen av vår tillit fast til enden:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For vi har fått del i Kristus, hvis vi holder fast på vår første tillit helt til enden,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For vi er blitt deltakere i Kristus, hvis vi holder fast ved begynnelsen av vår tillit til slutten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For vi har del med Kristus, hvis vi holder fast den tro vi hadde til å begynne med, helt til enden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    We are partetakers of Christ yf we kepe sure vnto the ende the fyrst substanc

  • Coverdale Bible (1535)

    For we are become partakers of Christ, yf we kepe sure vnto ye ende the begynnynge of the substace,

  • Geneva Bible (1560)

    For we are made partakers of Christ, if we keepe sure vnto the ende that beginning, wherewith we are vpholden,

  • Bishops' Bible (1568)

    For we are made partakers of Christe, yf we kepe sure vnto the ende the begynnyng of the substaunce,

  • Authorized King James Version (1611)

    For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

  • Webster's Bible (1833)

    For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,

  • American Standard Version (1901)

    for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:

  • Bible in Basic English (1941)

    For if we keep the substance of the faith which we had at the start, even till the end, we have a part with Christ;

  • World English Bible (2000)

    For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:

  • NET Bible® (New English Translation)

    For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence firm until the end.

Referenced Verses

  • Heb 3:6 : 6 But Christ as a Son over His own house; whose house we are, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm until the end.
  • Rom 11:17 : 17 And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them partake of the root and fatness of the olive tree,
  • 1 Pet 4:13 : 13 But rejoice, since you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
  • Eph 3:6 : 6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of His promise in Christ by the gospel:
  • 1 Tim 6:2 : 2 And those who have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather serve them, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
  • Heb 6:4 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
  • Heb 6:11 : 11 And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
  • Heb 12:10 : 10 For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but he for our benefit, that we may be partakers of his holiness.
  • 1 Cor 1:30 : 30 But of him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • 1 Cor 9:23 : 23 And this I do for the sake of the gospel, that I may be a partaker of it with you.
  • 1 Cor 10:17 : 17 For although we are many, we are one bread and one body: for we all partake of that one bread.
  • Heb 3:1 : 1 Therefore, holy brothers and sisters, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus;
  • 1 Pet 5:1 : 1 The elders among you I exhort, who am also an elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
  • 1 John 1:3 : 3 That which we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.