Verse 6

For they prepare their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleeps all the night; in the morning it burns like a flaming fire.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Deres hjerte brenner som en ovn mens de planlegger det onde. Hele natten sover bakerne, men om morgenen flammer ovnen voldsomt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For de har gjort hjertet klart som en ovn mens de ligger på lur; bakeren deres sover hele natten; om morgenen brenner den som en flammende ild.

  • Norsk King James

    For de har gjort hjertet sitt varmt som en ovn, mens de ligger på lur: bakeren sover hele natten; om morgenen brenner det som en flammende ild.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når de nærmer seg, er hjertet deres som en brennende ovn; de ligger i bakhold, mens bakeren sover gjennom natten, og om morgenen flammer ovnen opp.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Deres hjerte er som en ovn, skjult i bakhold. Hele natten sover bakeren, men om morgenen brenner ovnen som en flammende ild.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For de har gjort sitt hjerte klart som en bakerovn mens de ligger i bakhold: bakeren sover hele natten; om morgenen brenner den som en flammende ild.

  • o3-mini KJV Norsk

    For de har gjort sitt hjerte klart som en ovn mens de lurer i bakhold; deres bager sover hele natten, men om morgenen brenner den som en flammende ild.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For de har gjort sitt hjerte klart som en bakerovn mens de ligger i bakhold: bakeren sover hele natten; om morgenen brenner den som en flammende ild.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For de gjør sitt hjerte lik en ovn når de legger feller; hele natten sover deres baker, om morgenen brenner ovnen som en flammende ild.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Their hearts are like an oven as they plot; all night their anger smolders, in the morning it blazes like a flaming fire.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hosea.7.6", "source": "כִּֽי־קֵרְב֧וּ כַתַּנּ֛וּר לִבָּ֖ם בְּאָרְבָּ֑ם כָּל־הַלַּ֙יְלָה֙ יָשֵׁ֣ן אֹֽפֵהֶ֔ם בֹּ֕קֶר ה֥וּא בֹעֵ֖ר כְּאֵ֥שׁ לֶהָבָֽה׃", "text": "For-*qērəḇû* like *tannûr* *libbām* in *ʾorəbbām* all-the *laylâ* *yāšēn* *ʾōp̄ēhem* *bōqer* he *bōʿēr* like *ʾēš* *lehāḇâ*.", "grammar": { "*qērəḇû*": "piel perfect 3rd plural - they brought near/approached", "*tannûr*": "noun, masculine singular with prefix *ka* - like an oven", "*libbām*": "noun, masculine singular + 3rd masculine plural suffix - their heart", "*ʾorəbbām*": "noun, masculine singular + 3rd masculine plural suffix with prefix *bə* - in their ambush/lying in wait", "*laylâ*": "noun, masculine singular with definite article - the night", "*yāšēn*": "qal participle masculine singular - sleeping", "*ʾōp̄ēhem*": "qal participle masculine singular + 3rd masculine plural suffix - their baker", "*bōqer*": "noun, masculine singular - morning", "*bōʿēr*": "qal participle masculine singular - burning", "*ʾēš*": "noun, feminine singular - fire", "*lehāḇâ*": "noun, feminine singular - flame" }, "variants": { "*qērəḇû*": "brought near/approached/prepared", "*ʾorəbbām*": "their ambush/lying in wait/plotting", "*yāšēn*": "sleeping/slumbering", "*bōʿēr*": "burning/consuming/kindled" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De gjør hjertet sitt som en ovn mens de legger opp bakhold. Hele natten sover bakeren deres, og om morgenen brenner ovnen som en flammende ild.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Naar de nærme sig, er deres Hjerte som en Ovn, naar de lure; den, som bager dem, sover den ganske Nat, om Morgenen brænder han som af gloende Lue.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.

  • KJV 1769 norsk

    For de har gjort sitt hjerte klart som en ovn mens de ligger på lur: bakeren sover hele natten; om morgenen brenner den som en flammende ild.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For deres hjerte er gjort klart som en ovn mens de ligger på lur. Bakeren sover hele natten. Om morgenen brenner den som en flammende ild.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For de nærmer seg, som en ovn er deres hjerte, om natten ligger bakeren i skjul, om morgenen brenner det som en flammende ild.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For de har gjort sine hjerter klare som en ovn mens de ligger i bakhold; deres baker sover hele natten, om morgenen brenner den som en flammende ild.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For de har gjort sine hjerter klare som en ovn, mens de i hemmelighet venter; deres sinne sover hele natten; om morgenen brenner det som en flammende ild.

  • Coverdale Bible (1535)

    They with the ymaginacion of their herte are like an oue, their slepe is all ye night like the slepe of a baker, in the mornynge is he as hote as the flame of fyre:

  • Geneva Bible (1560)

    For they haue made ready their heart like an ouen whiles they lie in waite: their baker sleepeth all the night: in the morning it burneth as a flame of fire.

  • Bishops' Bible (1568)

    For whyles they lye in wayte, they haue made redye their heart lyke an ouen, their baker sleepeth all night, in the morning it burneth as a flambe of fire.

  • Authorized King James Version (1611)

    For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.

  • Webster's Bible (1833)

    For they have made ready their heart like an oven, While they lie in wait. Their baker sleeps all the night. In the morning it burns as a flaming fire.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For they have drawn near, As an oven `is' their heart, In their lying in wait all the night sleep doth their baker, Morning! he is burning as a flaming fire.

  • American Standard Version (1901)

    For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.

  • Bible in Basic English (1941)

    For they have made their hearts ready like an oven, while they are waiting secretly; their wrath is sleeping all night; in the morning it is burning like a flaming fire.

  • World English Bible (2000)

    For they have prepared their heart like an oven, while they lie in wait. Their baker sleeps all the night. In the morning it burns as a flaming fire.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They approach him, all the while plotting against him. Their hearts are like an oven; their anger smolders all night long, but in the morning it bursts into a flaming fire.

Referenced Verses

  • 1 Sam 19:11-15 : 11 Saul also sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning; and Michal, David's wife, told him, saying, If you do not save your life tonight, tomorrow you shall be killed. 12 So Michal let David down through a window; and he went, and fled, and escaped. 13 And Michal took a household idol and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for its head, and covered it with a cloth. 14 And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick. 15 And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may kill him.
  • 2 Sam 13:28-29 : 28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Watch now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Strike Amnon; then kill him, do not fear: have not I commanded you? Be courageous and be valiant. 29 And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man got on his mule and fled.
  • Ps 10:8-9 : 8 He sits in the lurking places of the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes are secretly set against the poor. 9 He lies in wait secretly, as a lion in his den; he lies in wait to catch the poor; he catches the poor when he draws him into his net.
  • Ps 21:9 : 9 You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall consume them.
  • Prov 4:16 : 16 For they do not sleep unless they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they make someone fall.
  • Hos 7:4 : 4 They are all adulterers, like an oven heated by the baker, who ceases from stirring after he has kneaded the dough, until it is leavened.
  • Hos 7:7 : 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings have fallen: there is none among them that calls unto me.
  • Mic 2:1 : 1 Woe to those who devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light, they practice it because it is in the power of their hand.