Verse 17
Then when Jesus came, he found that he had already been in the grave four days.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da Jesus kom, fant han at han hadde ligget i graven i fire dager allerede.
NT, oversatt fra gresk
Da Jesus kom, fant han at Lasarus allerede hadde vært i graven i fire dager.
Norsk King James
Da Jesus kom, fant han at han allerede hadde ligget i graven i fire dager.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus kom, fant han ut at Lazarus allerede hadde ligget fire dager i graven.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Jesus kom, fant han at han allerede hadde ligget fire dager i graven.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus kom, fant han at Lazarus allerede hadde ligget fire dager i graven.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus kom, fant han at han allerede hadde ligget fire dager i graven.
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus kom til stedet, fant han ut at Lazarus allerede hadde vært i graven i fire dager.
gpt4.5-preview
Da Jesus kom fram, fant han at Lasarus allerede hadde ligget fire dager i graven.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus kom fram, fant han at Lasarus allerede hadde ligget fire dager i graven.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jesus kom fram, fant han at Lasarus allerede hadde ligget fire dager i graven.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb for four days.
biblecontext
{ "verseID": "John.11.17", "source": "Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς, εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἤδη ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.", "text": "*Elthōn* *oun* the *Iēsous*, *heuren* *auton* *tessaras* *hēmeras* *ēdē* *echonta* *en* the *mnēmeiō*.", "grammar": { "*Elthōn*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having come", "*oun*": "inferential particle - therefore/so", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - proper name", "*heuren*": "aorist active indicative, 3rd singular - found", "*auton*": "accusative, masculine, singular, personal pronoun - him", "*tessaras*": "accusative, feminine, plural, numeral - four", "*hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days", "*ēdē*": "temporal adverb - already", "*echonta*": "present active participle, accusative, masculine, singular - having", "*en*": "preposition with dative - in", "*mnēmeiō*": "dative, neuter, singular - tomb" }, "variants": { "*Elthōn*": "having come/arrived", "*heuren*": "found/discovered", "*tessaras*": "four", "*echonta*": "having/possessing/holding", "*mnēmeiō*": "tomb/grave/sepulcher" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus kom, fant han at Lasarus allerede hadde ligget fire dager i graven.
Original Norsk Bibel 1866
Da Jesus kom, fandt han ham liggende allerede fire Dage i Graven.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
KJV 1769 norsk
Da Jesus kom, fant han at Lasarus allerede hadde ligget i graven i fire dager.
Norsk oversettelse av Webster
Da Jesus kom frem, fant han at han hadde ligget i graven i fire dager allerede.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jesus kom, fant han at Lasarus allerede hadde ligget fire dager i graven.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jesus kom, fant han ut at han allerede hadde ligget i graven i fire dager.
Norsk oversettelse av BBE
Da Jesus kom, fikk han vite at Lasarus allerede hadde ligget i graven i fire dager.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then went Iesus and founde that he had lyne in his grave foure dayes already.
Coverdale Bible (1535)
The came Iesus, & founde yt he had lyen in ye graue foure dayes allready.
Geneva Bible (1560)
Then came Iesus, and found that he had lien in the graue foure dayes alreadie.
Bishops' Bible (1568)
Then went Iesus, and founde that he had lyen in his graue, foure dayes alredy.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then when Jesus came, he found that he had [lain] in the grave four days already.
Webster's Bible (1833)
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.
American Standard Version (1901)
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.
Bible in Basic English (1941)
Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before.
World English Bible (2000)
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.
NET Bible® (New English Translation)
Speaking with Martha and Mary When Jesus arrived, he found that Lazarus had been in the tomb four days already.
Referenced Verses
- John 11:39 : 39 Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of him who was dead, said to him, Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.
- Acts 2:27-31 : 27 For You will not leave my soul in Hades, nor will You allow Your Holy One to see corruption. 28 You have made known to me the ways of life; You will make me full of joy in Your presence.' 29 Men and brethren, let me speak freely to you about the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day. 30 Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne, 31 He, foreseeing this, spoke concerning the resurrection of the Christ, that His soul was not left in Hades, nor did His flesh see corruption.
- Hos 6:2 : 2 After two days he will revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live in his presence.
- John 2:19 : 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.