Verse 7
A woman of Samaria came to draw water: Jesus said to her, Give me to drink.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann: Jesus sa til henne, "Gi meg å drikke."
NT, oversatt fra gresk
Da kom en samaritansk kvinne for å hente vann. Jesus sier til henne: "Gi meg noe å drikke."
Norsk King James
Det kom en kvinne fra Samaria for å hente vann: Jesus sier til henne, Gi meg å drikke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kom en samaritansk kvinne for å hente vann. Jesus sa til henne: Gi meg noe å drikke.
KJV/Textus Receptus til norsk
En kvinne fra Samaria kom for å dra opp vann. Jesus sa til henne: Gi meg å drikke.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
En samaritansk kvinne kom for å hente vann. Jesus sa til henne: «Gi meg litt å drikke.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann. Jesus sa til henne: Gi meg å drikke.
o3-mini KJV Norsk
En samaritansk kvinne kom for å hente vann, og Jesus sa til henne: 'Gi meg noe å drikke.'
gpt4.5-preview
En samaritansk kvinne kom da for å dra opp vann. Jesus sier til henne: «Gi meg å drikke.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En samaritansk kvinne kom da for å dra opp vann. Jesus sier til henne: «Gi meg å drikke.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann. Jesus sa til henne: "Gi meg noe å drikke."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, "Give me a drink."
biblecontext
{ "verseID": "John.4.7", "source": "Ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ: λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Δός μοι πιεῖν.", "text": "*Erchetai gynē ek* the *Samareias antlēsai hydōr*: *legei autē* the *Iēsous*, *Dos moi piein*.", "grammar": { "*Erchetai*": "present middle indicative, 3rd singular - comes/is coming", "*gynē*": "nominative feminine singular - woman", "*ek*": "preposition + genitive - from/out of", "*Samareias*": "genitive feminine singular - Samaria", "*antlēsai*": "aorist active infinitive - to draw [purpose]", "*hydōr*": "accusative neuter singular - water", "*legei*": "present active indicative, 3rd singular - says/is saying", "*autē*": "dative feminine singular - to her", "*Iēsous*": "nominative masculine singular - Jesus", "*Dos*": "aorist active imperative, 2nd singular - give", "*moi*": "dative 1st singular pronoun - to me", "*piein*": "aorist active infinitive - to drink" }, "variants": { "*Erchetai*": "comes/arrives/approaches", "*antlēsai*": "to draw/fetch/pull up", "*Dos*": "give/grant/provide" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En samaritansk kvinne kom for å hente vann, og Jesus sa til henne: «Gi meg noe å drikke.»
Original Norsk Bibel 1866
Da kom en samaritansk Qvinde for at drage Vand op. Jesus sagde til hende: Giv mig at drikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
KJV 1769 norsk
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann. Jesus sa til henne: Gi meg noe å drikke.
Norsk oversettelse av Webster
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann. Jesus sa til henne: "Gi meg noe å drikke."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann. Jesus sa til henne: «Gi meg noe å drikke.»
Norsk oversettelse av ASV1901
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann. Jesus sa til henne: Gi meg noe å drikke.
Norsk oversettelse av BBE
En kvinne fra Samaria kom for å hente vann, og Jesus sa til henne: Gi meg litt å drikke.
Tyndale Bible (1526/1534)
and there came a woman of Samaria to drawe water. And Iesus sayde vnto her: geve me drynke.
Coverdale Bible (1535)
Then came there a woman of Samaria to drawe water. Iesus sayde vnto her: Geue me drynke.
Geneva Bible (1560)
There came a woman of Samaria to drawe water. Iesus sayd vnto her, Giue me drinke.
Bishops' Bible (1568)
And there came a woman of Samaria to drawe water: Iesus sayth vnto her, geue me drynke.
Authorized King James Version (1611)
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, ‹Give me to drink.›
Webster's Bible (1833)
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."
Young's Literal Translation (1862/1898)
there cometh a woman out of Samaria to draw water. Jesus saith to her, `Give me to drink;'
American Standard Version (1901)
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
Bible in Basic English (1941)
A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water.
World English Bible (2000)
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."
NET Bible® (New English Translation)
A Samaritan woman came to draw water. Jesus said to her,“Give me some water to drink.”
Referenced Verses
- Gen 24:43 : 43 behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin comes out to draw water, and I say to her, "Please give me a little water from your pitcher to drink,"
- 2 Sam 23:15-17 : 15 And David longed and said, Oh that one would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate! 16 And the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD. 17 And he said, Far be it from me, O LORD, that I should do this: is this not the blood of the men who risked their lives? Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
- 1 Kgs 17:10 : 10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Please, bring me a little water in a vessel, that I may drink.
- Matt 10:42 : 42 And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, truly I say to you, he shall by no means lose his reward.
- John 4:10 : 10 Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who it is that says to you, Give me to drink; you would have asked him, and he would have given you living water.
- John 19:28 : 28 After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said, I thirst.