Verse 40
And this is the will of him who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dette er viljen til ham som sendte meg, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
NT, oversatt fra gresk
Og dette er hans vilje som har sendt meg: At hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal reise ham opp på den ytterste dag."
Norsk King James
Og dette er viljen til ham som har sendt meg, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, har evig liv; og jeg vil reise ham opp på den siste dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For dette er hans vilje, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv; og jeg skal reise ham opp på den siste dag.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dette er viljen til ham som sendte meg, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv; og jeg vil oppreise ham på den siste dag.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For dette er viljen til Faderen, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv. Og jeg skal reise ham opp på den siste dag."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For dette er min Fars vilje: Alle som ser Sønnen og tror på ham skal ha evig liv, og jeg skal reise dem opp på den siste dag.
o3-mini KJV Norsk
Og dette er viljen til Ham som har sendt meg: at enhver som ser Sønnen og tror på ham, skal få evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
gpt4.5-preview
For dette er min Fars vilje, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dette er min Fars vilje, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For dette er Faderens vilje: at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal reise ham opp på den siste dagen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For this is the will of my Father: that everyone who looks to the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise them up on the last day.
biblecontext
{ "verseID": "John.6.40", "source": "Τοῦτο δὲ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν Υἱὸν, καὶ πιστεύων εἰς αὐτόν, ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον: καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.", "text": "This *de estin* the *thelēma* of the one *pempsantos* me, *hina* everyone *theōrōn* the *Hyion*, and *pisteuōn* in him, may *echē zōēn aiōnion*: and *anastēsō* him *egō* on the *eschatē hēmera*.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - but/and", "*estin*": "present, indicative, active, 3rd singular - is", "*thelēma*": "nominative, neuter, singular - will/desire", "*pempsantos*": "aorist, participle, active, genitive, masculine, singular - having sent", "*hina*": "conjunction - so that/in order that", "*theōrōn*": "present, participle, active, nominative, masculine, singular - seeing/beholding", "*Hyion*": "accusative, masculine, singular - Son", "*pisteuōn*": "present, participle, active, nominative, masculine, singular - believing", "*echē*": "present, subjunctive, active, 3rd singular - may have", "*zōēn*": "accusative, feminine, singular - life", "*aiōnion*": "accusative, feminine, singular - eternal", "*anastēsō*": "future, indicative, active, 1st singular - I will raise up", "*egō*": "personal pronoun, nominative, 1st singular - I", "*eschatē*": "dative, feminine, singular - last", "*hēmera*": "dative, feminine, singular - day" }, "variants": { "*de*": "but/and/now", "*thelēma*": "will/desire/purpose", "*pempsantos*": "having sent/dispatched", "*theōrōn*": "seeing/beholding/perceiving", "*Hyion*": "Son", "*pisteuōn*": "believing/trusting/having faith", "*echē*": "may have/possess/hold", "*zōēn*": "life/existence", "*aiōnion*": "eternal/everlasting/age-lasting", "*anastēsō*": "I will raise up/resurrect", "*eschatē*": "last/final/ultimate", "*hēmera*": "day" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For dette er min Fars vilje, at hver den som ser Sønnen og tror på ham skal ha evig liv; og jeg skal oppreise ham på den siste dag."
Original Norsk Bibel 1866
Thi det er hans Villie, som mig udsendte, at hver den, som seer Sønnen og troer paa ham, skal have et evigt Liv; og jeg skal opreise ham paa den yderste Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
KJV 1769 norsk
Dette er viljen til ham som har sendt meg, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.»
Norsk oversettelse av Webster
Dette er viljen til ham som har sendt meg, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, har evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For dette er viljen hans som har sendt meg, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.»
Norsk oversettelse av ASV1901
For dette er min Fars vilje, at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
Norsk oversettelse av BBE
For min Fars vilje er at hver den som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv, og jeg skal reise ham opp på den siste dagen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And this is the wyll of him yt sent me: yt every man which seith ye sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. And I will rayse him vp at ye last daye.
Coverdale Bible (1535)
This is the wyl of him which hath sent me, that, who soeuer seyth the sonne and beleueth on him, haue euerlastinge life, and I shal rayse him vp at the last daye.
Geneva Bible (1560)
And this is the will of him that sent mee, that euery man which seeth the Sonne, and beleeueth in him, should haue euerlasting life: and I will raise him vp at the last day.
Bishops' Bible (1568)
And this is the wyll of him yt sent me: that euery one which seeth the sonne, & beleueth on him, hath euerlastyng lyfe: And I wyll rayse him vp at ye last day.
Authorized King James Version (1611)
‹And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.›
Webster's Bible (1833)
This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and this is the will of Him who sent me, that every one who is beholding the Son, and is believing in him, may have life age-during, and I will raise him up in the last day.'
American Standard Version (1901)
For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
Bible in Basic English (1941)
This, I say, is my Father's pleasure, that everyone who sees the Son and has faith in him may have eternal life: and I will take him up on the last day.
World English Bible (2000)
This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day."
NET Bible® (New English Translation)
For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
Referenced Verses
- Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
- John 6:54 : 54 Whoever eats my flesh, and drinks my blood, has eternal life; and I will raise him up at the last day.
- John 6:27 : 27 Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man shall give to you: for him God the Father has sealed.
- Isa 45:21-22 : 21 Declare and bring them near; indeed, let them take counsel together: who has declared this from ancient times? who has told it from that time? have not I, the LORD? and there is no other God besides Me; a just God and a Savior; there is none besides Me. 22 Look to Me, and be saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
- John 1:14 : 14 And the Word became flesh and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
- 1 John 1:1-3 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life; 2 For the life was revealed, and we have seen it, and testify, and show to you that eternal life, which was with the Father, and was revealed to us; 3 That which we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
- 1 John 2:25 : 25 And this is the promise that he has promised us—eternal life.
- 1 John 5:11-13 : 11 And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life. 13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may believe in the name of the Son of God.
- Jude 1:21 : 21 keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- 2 Cor 4:6 : 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
- John 14:19 : 19 Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you will live also.
- John 3:15-18 : 15 that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him should not perish, but have everlasting life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world through him might be saved. 18 He who believes in him is not condemned, but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
- Luke 2:30 : 30 for my eyes have seen your salvation,
- John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.
- Isa 52:10 : 10 The LORD has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
- John 8:56 : 56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
- John 11:25 : 25 Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he who believes in me, though he may die, he shall live:
- John 12:45 : 45 And he who sees me sees him who sent me.
- John 12:50 : 50 And I know that his command is everlasting life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has told me, so I speak.
- John 14:17 : 17 The Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him: but you know him; for he dwells with you and will be in you.
- John 10:28 : 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand.
- John 6:35-37 : 35 And Jesus said to them, I am the bread of life: he who comes to me shall never hunger; and he who believes in me shall never thirst. 36 But I said to you, that you also have seen me, and do not believe. 37 All that the Father gives me shall come to me; and he who comes to me I will by no means cast out.
- Isa 53:2 : 2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground: he has no form or beauty; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
- Mark 16:16 : 16 He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.
- John 3:36 : 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.
- John 17:2 : 2 As you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him.
- Rom 5:21 : 21 So that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Heb 11:1 : 1 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
- Heb 11:27 : 27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured as seeing Him who is invisible.
- 1 Pet 1:8 : 8 Whom having not seen you love; in whom, though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,