Verse 44

No man can come to me, except the Father who has sent me draws him: and I will raise him up at the last day.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ingen kan komme til meg, unntatt Faderen som har sendt meg, trekker ham; og jeg skal oppreise ham på den siste dag.

  • NT, oversatt fra gresk

    Ingen kan komme til meg, med mindre Faderen som har sendt meg, drar ham; og jeg vil reise ham opp på den ytterste dag.

  • Norsk King James

    Ingen kan komme til meg, med mindre Faderen som har sendt meg trekker ham; og jeg vil reise ham opp på den siste dag.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ingen kan komme til meg uten at Faderen som har sendt meg, drar ham; og jeg skal reise ham opp på den siste dag.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ingen kan komme til meg, uten at Faderen som sendte meg drar ham; og jeg vil oppreise ham på den siste dag.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg, drar ham. Og jeg skal reise ham opp på den siste dag.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg drar ham, og jeg skal reise ham opp på den siste dag.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ingen kan komme til meg om det ikke er Faderen som har sendt meg, som trekker ham til meg; og jeg skal oppreise ham på den siste dag.

  • gpt4.5-preview

    Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg, drar ham, og jeg vil oppreise ham på den siste dag.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg, drar ham, og jeg vil oppreise ham på den siste dag.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ingen kan komme til meg, med mindre Faderen som har sendt meg, trekker ham til meg, og jeg vil reise ham opp på den siste dagen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up on the last day.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.6.44", "source": "Οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ὁ Πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν: καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.", "text": "No one *dynatai elthein pros* me, except *ean mē* the *Patēr* the one *pempsas* me *helkysē* him: and *egō anastēsō* him on the *eschatē hēmera*.", "grammar": { "*dynatai*": "present, indicative, middle, 3rd singular - is able", "*elthein*": "aorist, infinitive, active - to come", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*ean mē*": "conditional negative - if not/unless/except", "*Patēr*": "nominative, masculine, singular - Father", "*pempsas*": "aorist, participle, active, nominative, masculine, singular - having sent", "*helkysē*": "aorist, subjunctive, active, 3rd singular - might draw", "*egō*": "personal pronoun, nominative, 1st singular - I", "*anastēsō*": "future, indicative, active, 1st singular - will raise up", "*eschatē*": "dative, feminine, singular - last", "*hēmera*": "dative, feminine, singular - day" }, "variants": { "*dynatai*": "is able/can/has power", "*elthein*": "to come/approach", "*pros*": "to/toward/with", "*Patēr*": "Father", "*pempsas*": "having sent/dispatched", "*helkysē*": "might draw/drag/pull", "*anastēsō*": "will raise up/resurrect", "*eschatē*": "last/final/ultimate", "*hēmera*": "day" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg drar ham; og jeg skal oppreise ham på den siste dag.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Ingen kan komme til mig, uden Faderen, som mig udsendte, faaer draget ham; og jeg skal opreise ham paa den yderste Dag.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.

  • KJV 1769 norsk

    Ingen kan komme til meg dersom ikke Faderen som har sendt meg drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ingen kan komme til meg uten at Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal reise ham opp på den siste dagen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    No man can come to me except the father which hath sent me drawe him. And I will rayse him vp at the last daye.

  • Coverdale Bible (1535)

    No man can come vnto me, excepte the father which hath sent me, drawe him. And I shal rayse him vp at the last daye.

  • Geneva Bible (1560)

    No man can come to mee, except the Father, which hath sent mee, drawe him: and I will raise him vp at the last day.

  • Bishops' Bible (1568)

    No man can come to me, except the father, whiche hath sent me, drawe hym: And I wyll rayse hym vp at the last day.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.›

  • Webster's Bible (1833)

    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    no one is able to come unto me, if the Father who sent me may not draw him, and I will raise him up in the last day;

  • American Standard Version (1901)

    No man can come to me, except the Father that sent me draw him: and I will raise him up in the last day.

  • Bible in Basic English (1941)

    No man is able to come to me if the Father who sent me does not give him the desire to come: and I will take him up from the dead on the last day.

  • World English Bible (2000)

    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.

  • NET Bible® (New English Translation)

    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.

Referenced Verses

  • John 6:65 : 65 And he said, Therefore I said to you, that no man can come to me, except it were given to him by my Father.
  • Matt 11:25-27 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes. 26 Even so, Father: for so it seemed good in your sight. 27 All things have been delivered to me by my Father: and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and those to whom the Son will reveal him.
  • John 12:32 : 32 And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.
  • Eph 2:4-9 : 4 But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;) 6 And raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: 7 That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus. 8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: 9 Not of works, lest any man should boast. 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has before ordained that we should walk in them.
  • John 6:39-40 : 39 And this is the Father's will who has sent me, that of all which he has given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. 40 And this is the will of him who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
  • John 6:45 : 45 It is written in the prophets, And they shall all be taught by God. Every man therefore who has heard, and has learned from the Father, comes to me.
  • Matt 16:17 : 17 And Jesus answered and said to him, Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood have not revealed this to you, but My Father who is in heaven.
  • Song 1:4 : 4 Draw me, we will run after you; the king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine; the upright love you.
  • Isa 44:18-20 : 18 They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. 19 And none considers in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the rest of it an abomination? shall I fall down to the stump of a tree? 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
  • Jer 31:3 : 3 The LORD appeared to me long ago, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn you.
  • Hos 11:4 : 4 I drew them with gentle cords, with bands of love, and I was to them as those who take off the yoke from their jaws, and I provided food for them.
  • John 12:37-40 : 37 But although he had done so many signs before them, they did not believe in him, 38 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke: Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed? 39 Therefore they could not believe, because Isaiah said again, 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes, and understand with their hearts and turn, and I should heal them.
  • John 3:3-7 : 3 Jesus answered and said to him, Truly, truly, I say to you, except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. 4 Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born? 5 Jesus answered, Truly, truly, I say to you, except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter the kingdom of God. 6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. 7 Do not marvel that I said to you, You must be born again.
  • John 8:43 : 43 Why do you not understand my speech? Because you cannot hear my word.
  • Phil 1:29 : 29 For to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,
  • Col 2:12 : 12 Buried with him in baptism, wherein also you are raised with him through the faith of the working of God, who has raised him from the dead.
  • Titus 3:3-5 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared, 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Matt 12:34 : 34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • Jer 13:23 : 23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then you may also do good, who are accustomed to doing evil.
  • Rom 8:7-8 : 7 Because the carnal mind is enmity against God, for it is not subject to the law of God, nor indeed can be. 8 So then, those who are in the flesh cannot please God.