Verse 16
And all the people that were in Ai were called together to pursue after them; and they pursued after Joshua and were drawn away from the city.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle folkene i byen ble mobilisert til å forfølge dem, og de jaget Josva og ble lokket bort fra byen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Alle folkene i Ai ble kalt sammen for å forfølge dem, og de forfulgte Josva og trakk seg bort fra byen.
Norsk King James
Og alle folket som var i Ai ble samlet for å forfølge dem; de forfulgte Joshua og ble trukket bort fra byen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle mennene i byen ble kalt sammen for å forfølge dem, og de forfulgte Josva og ble dratt bort fra byen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da ropte alle som var i Ai etter dem for å forfølge Josva, og de ble lokket bort fra byen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle folkene i Ai ble kalt sammen for å forfølge dem. De forfulgte Josva og ble trukket bort fra byen.
o3-mini KJV Norsk
Alle som var i Ai ble samlet for å forfølge dem, og de jaget etter Joshua, og ble derfor trukket vekk fra byen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alle folkene i Ai ble kalt sammen for å forfølge dem. De forfulgte Josva og ble trukket bort fra byen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da ble hele folket i byen kalt sammen for å forfølge dem, og de jaget Josva og ble trukket bort fra byen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
All the people of Ai were summoned to pursue them. They chased after Joshua and were drawn away from the city.
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.8.16", "source": "וַיִּזָּעֲק֗וּ כָּל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר בָּעַ֔י לִרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַֽיִּרְדְּפוּ֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ וַיִּנָּתְק֖וּ מִן־הָעִֽיר׃", "text": "And *wayyizzāʿăqû* all-the-*ʿām* who in-*hāʿay* to-*lirdōp̄* after-them and-*wayyirdəp̄û* after *Yəhôšuaʿ* and-*wayyinnātəqû* from-the-*ʿîr*.", "grammar": { "*wayyizzāʿăqû*": "Niphal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine plural - and they were called together/summoned", "*ʿām*": "noun, masculine singular with definite article - the people", "*hāʿay*": "proper noun with definite article - the Ai", "*lirdōp̄*": "Qal infinitive construct with preposition - to pursue", "*wayyirdəp̄û*": "Qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine plural - and they pursued", "*wayyinnātəqû*": "Niphal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine plural - and they were drawn away/separated", "*ʿîr*": "noun, feminine singular with definite article - the city" }, "variants": { "*wayyizzāʿăqû*": "were summoned/were called out/were mustered", "*ʿām*": "people/population/folk", "*wayyinnātəqû*": "were drawn away/were separated/were pulled away" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele byen ble kalt ut til å forfølge dem, og de jaget etter Josva og ble ledes bort fra byen.
Original Norsk Bibel 1866
Da blev alt Folket sammenraabt, som var i Staden, at forfølge dem; og de forfulgte Josva, og de bleve afdragne fra Staden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after hua, and were drawn away from the city.
KJV 1769 norsk
Alle mennene i Ai ble kalt sammen for å forfølge dem, og de forfulgte Joshua og ble dratt bort fra byen.
Norsk oversettelse av Webster
Alle som var i byen, ble kalt sammen for å forfølge dem, og de jaget etter Josva og ble lokket bort fra byen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle folket som var i byen ble kalt til å forfølge dem, og de forfulgte Josva og ble dratt ut av byen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og alle folket som var i byen ble kalt sammen for å forfølge dem: og de forfulgte Josva, og ble trukket bort fra byen.
Norsk oversettelse av BBE
Og alle i Ai samlet seg for å jage etter dem, og de jaget etter Josva, og kom bort fra byen.
Coverdale Bible (1535)
Then cried all the people in the cite, that they shulde folowe vpon them, and they folowed after Iosua and russhed out of the cite,
Geneva Bible (1560)
And all the people of the citie were called together, to pursue after them: and they pursued after Ioshua, & were drawen away out of the city,
Bishops' Bible (1568)
And all the people of the towne were called together, to folowe after them: And they folowed after Iosuah, and were drawen away from the citie.
Authorized King James Version (1611)
And all the people that [were] in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
Webster's Bible (1833)
All the people who were in the city were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the people who `are' in the city are called to pursue after them, and they pursue after Joshua, and are drawn away out of the city,
American Standard Version (1901)
And all the people that were in the city were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
Bible in Basic English (1941)
And all the people in Ai came together to go after them; and they went after Joshua, moving away from the town.
World English Bible (2000)
All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.
NET Bible® (New English Translation)
All the reinforcements in Ai were ordered to chase them; they chased Joshua and were lured away from the city.
Referenced Verses
- Judg 20:31 : 31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to strike of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goes up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.
- Judg 20:36-39 : 36 So the children of Benjamin saw that they were struck; for the men of Israel gave way to the Benjamites, because they trusted to the ambushers which they had set beside Gibeah. 37 And the ambushers hastened, and rushed upon Gibeah; and the ambushers drew themselves along, and struck all the city with the edge of the sword. 38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the ambushers, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city. 39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, Surely they are struck down before us, as in the first battle.
- Ps 9:16 : 16 The LORD is known by the judgment he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
- Ezek 38:11-22 : 11 And you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to those who are at rest, who dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates, 12 To take a spoil, and to take a prey; to turn your hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, who have acquired cattle and goods, who dwell in the midst of the land. 13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions, shall say to you, Have you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil? 14 Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus says the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwell safely, shall you not know it? 15 And you shall come from your place out of the north parts, you, and many people with you, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: 16 And you shall come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in you, O Gog, before their eyes. 17 Thus says the Lord GOD; Are you he of whom I have spoken in former times by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days many years that I would bring you against them? 18 And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. 19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; 20 So that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. 21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, says the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother. 22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
- Rev 16:14 : 14 For they are the spirits of demons, working miracles, which go forth to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
- Rev 19:19-21 : 19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur. 21 And the remnant were slain with the sword of him who sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
- Josh 8:5-6 : 5 And I, and all the people that are with me, will approach the city, and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them. 6 (For they will come out after us) until we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first; therefore we will flee before them.