Verse 15
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vår glede er opphørt, vår dans har blitt til sorg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gleden i våre hjerter har opphørt; vår dans er blitt til sorg.
Norsk King James
Gleden i hjertet vårt er borte; vår dans har blitt til sorg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vår hjertes glede har opphørt, vår dans er forvandlet til sorg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hjertets glede har opphørt; vår dans er blitt til sorg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gleden i våre hjerter er borte; vår dans er blitt til sorg.
o3-mini KJV Norsk
Gleden i våre hjerter er forsvunnet; vår dans har blitt til sorg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gleden i våre hjerter er borte; vår dans er blitt til sorg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vår hjertes glede er borte, vår dans er blitt til sorg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The joy of our hearts has ended; our dancing has turned into mourning.
biblecontext
{ "verseID": "Lamentations.5.15", "source": "שָׁבַת֙ מְשׂ֣וֹשׂ לִבֵּ֔נוּ נֶהְפַּ֥ךְ לְאֵ֖בֶל מְחֹלֵֽנוּ׃", "text": "*šāḇaṯ* *məśôś* *libbēnû*, *nehpaḵ* to-*ʾēḇel* *məḥōlēnû*", "grammar": { "*šāḇaṯ*": "qal perfect 3rd masculine singular - it has ceased", "*məśôś*": "noun masculine singular construct - joy of", "*libbēnû*": "noun masculine singular construct with 1st person plural suffix - our heart", "*nehpaḵ*": "niphal perfect 3rd masculine singular - it is turned", "*ʾēḇel*": "noun masculine singular - mourning", "*məḥōlēnû*": "noun masculine singular construct with 1st person plural suffix - our dance" }, "variants": { "*šāḇaṯ*": "it has ceased/ended/stopped", "*məśôś*": "joy/gladness/rejoicing", "*libbēnû*": "our heart/mind/inner self", "*nehpaḵ*": "it is turned/changed/converted", "*ʾēḇel*": "mourning/lamentation", "*məḥōlēnû*": "our dance/dancing/celebration" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gleden i våre hjerter er opphørt, vår dans er vendt til sorg.
Original Norsk Bibel 1866
Vort Hjertes Glæde holdt op, vor Dands er vendt til Sorrig.
King James Version 1769 (Standard Version)
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
KJV 1769 norsk
Vår hjertes glede er borte; vår dans er blitt til sorg.
Norsk oversettelse av Webster
Gleden i vårt hjerte er borte; vår dans er blitt til sorg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vår hjertes glede er borte, vår dans er gjort til sorg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vår hjertes glede er borte; vår dans er blitt til sørgmodighet.
Norsk oversettelse av BBE
Hjertets glede er avsluttet; vår dans er blitt til sorg.
Coverdale Bible (1535)
The ioye of oure herte is gone, oure mery quere is turned in to mourninge.
Geneva Bible (1560)
The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
Bishops' Bible (1568)
The ioy of our heart is gone, our melodious meeting is turned into mourning.
Authorized King James Version (1611)
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Webster's Bible (1833)
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
American Standard Version (1901)
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Bible in Basic English (1941)
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
World English Bible (2000)
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
NET Bible® (New English Translation)
Our hearts no longer have any joy; our dancing is turned to mourning.
Referenced Verses
- Amos 8:10 : 10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth upon all waists, and baldness upon every head; I will make it like mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.
- Jas 4:9-9 : 9 Be afflicted, and mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. 10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will lift you up.
- Ps 30:11 : 11 You have turned for me my mourning into dancing: you have removed my sackcloth, and clothed me with gladness;
- Jer 25:10 : 10 Moreover I will take from them the voice of mirth, the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
- Amos 6:4-7 : 4 Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; 5 Who sing to the sound of the harp, and invent for themselves instruments of music, like David; 6 Who drink wine in bowls, and anoint themselves with the finest ointments: but are not grieved for the affliction of Joseph. 7 Therefore now they shall go captive with the first who go captive, and the banquet of those who stretch themselves shall be removed.