Verse 13
But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Zacharias, for din bønn er blitt hørt; og din kone Elisabeth skal føde deg en sønn, og du skal kalle hans navn Johannes.
NT, oversatt fra gresk
Men engelen sa til ham: "Vær ikke redd, Sakarias, for din bønn er blitt hørt; din kvinne Elisabeth vil føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes."
Norsk King James
Men engelen sa til ham, Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er blitt hørt; din kone Elisabeth skal føde deg en sønn, og du skal kalle hans navn Johannes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarja; for din bønn er blitt hørt, og din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal kalle ham Johannes.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarja; for din bønn er hørt, og din hustru Elisabeth skal føde deg en sønn, og du skal kalle hans navn Johannes.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er blitt hørt, og din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal kalle ham Johannes.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er blitt hørt, og din kone Elisabet skal bære en sønn til deg, og du skal kalle ham Johannes.
o3-mini KJV Norsk
Men engelen sa til ham: «Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er hørt; din kone Elisabeth skal føde deg en sønn, og du skal kalle ham Johannes.»
gpt4.5-preview
Men engelen sa til ham: «Frykt ikke, Sakarja, for din bønn er blitt hørt. Din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men engelen sa til ham: «Frykt ikke, Sakarja, for din bønn er blitt hørt. Din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men engelen sa til ham: «Frykt ikke, Sakarja! Din bønn er blitt hørt, og din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But the angel said to him, "Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to name him John.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.1.13", "source": "Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος, Μὴ φοβοῦ, Ζαχαρία: διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου· καὶ ἡ γυνή σου Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην.", "text": "*Eipen de pros auton ho angelos, Mē phobou, Zacharia: dioti eisēkousthē hē deēsis sou; kai hē gynē sou Elisabeth gennēsei huion soi, kai kaleseis to onoma autou Iōannēn*.", "grammar": { "*Eipen*": "aorist, indicative, active, 3rd person singular - said", "*de*": "particle - but, and, now", "*pros auton*": "preposition + accusative, masculine, singular - to him", "*ho angelos*": "nominative, masculine, singular - the angel", "*Mē phobou*": "negative + present, imperative, middle, 2nd person singular - do not fear", "*Zacharia*": "vocative, masculine, singular - Zacharias", "*dioti*": "conjunction - because, for", "*eisēkousthē*": "aorist, indicative, passive, 3rd person singular - was heard", "*hē deēsis*": "nominative, feminine, singular - the petition, prayer", "*sou*": "genitive, 2nd person singular - of you, your", "*kai*": "conjunction - and", "*hē gynē sou*": "nominative, feminine, singular + genitive, 2nd person singular - your wife", "*Elisabeth*": "nominative, feminine, singular - Elisabeth", "*gennēsei*": "future, indicative, active, 3rd person singular - will bear, give birth to", "*huion*": "accusative, masculine, singular - son", "*soi*": "dative, 2nd person singular - to you, for you", "*kai*": "conjunction - and", "*kaleseis*": "future, indicative, active, 2nd person singular - you will call", "*to onoma autou*": "accusative, neuter, singular + genitive, masculine, singular - his name", "*Iōannēn*": "accusative, masculine, singular - John" }, "variants": { "*phobou*": "fear/be afraid", "*dioti*": "because/for/since", "*eisēkousthē*": "was heard/has been heard/was heeded", "*deēsis*": "petition/prayer/supplication", "*gennēsei*": "will bear/will give birth to/will bring forth" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er blitt hørt. Din kone Elisabet skal føde en sønn for deg, og du skal gi ham navnet Johannes.
Original Norsk Bibel 1866
Men Engelen sagde til ham: Frygt ikke, Zacharias! thi din Begjæring er bønhørt, og din Hustru Elisabeth skal føde dig en Søn, og du skal kalde hans Navn Johannes.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
KJV 1769 norsk
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er hørt. Din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
Norsk oversettelse av Webster
Men engelen sa til ham: "Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er hørt, og din hustru, Elisabet, skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men engelen sa til ham: «Frykt ikke, Sakarias, for din bønn er hørt. Din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias; for din bønn er blitt hørt, og din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
Norsk oversettelse av BBE
Men engelen sa, Ikke vær redd, Sakarias; for din bønn er blitt hørt, og din kone Elisabet skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Johannes.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the angell sayde vnto him: feare not Zachary for thy prayer is hearde: And thy wyfe Elizabeth shall beare ye a sonne and thou shalt call his name Iohn
Coverdale Bible (1535)
But the angell sayde vnto him: Feare not Zachary, for thy prayer is herde. And yi wife Elizabeth shal beare the a sonne, whose name thou shalt call Ihon,
Geneva Bible (1560)
But the Angel saide vnto him, Feare not, Zacharias: for thy prayer is heard, and thy wise Elisabet shall beare thee a sonne, and thou shalt call his name Iohn.
Bishops' Bible (1568)
But the Angel sayde vnto him: Feare not Zacharie, for thy prayer is hearde: and thy wyfe Elizabeth shall beare thee a sonne, & thou shalt cal his name Iohn.
Authorized King James Version (1611)
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
Webster's Bible (1833)
But the angel said to him, "Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the messenger said unto him, `Fear not, Zacharias, for thy supplication was heard, and thy wife Elisabeth shall bear a son to thee, and thou shalt call his name John,
American Standard Version (1901)
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: because thy supplication is heard, and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
Bible in Basic English (1941)
But the angel said, Have no fear, Zacharias, for your prayer has come to the ears of God, and your wife Elisabeth will have a son, and his name will be John.
World English Bible (2000)
But the angel said to him, "Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John.
NET Bible® (New English Translation)
But the angel said to him,“Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son; you will name him John.
Referenced Verses
- Judg 13:3-5 : 3 And the angel of the LORD appeared to the woman, and said to her, Behold now, you are barren and have no children: but you shall conceive and bear a son. 4 Now therefore beware, I pray you, and drink no wine nor strong drink, and eat no unclean thing: 5 For, behold, you shall conceive and bear a son; and no razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazarite to God from the womb: and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines.
- 1 Sam 2:21 : 21 And the LORD visited Hannah, so that she conceived and bore three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
- Ps 113:9 : 9 He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise the LORD.
- Ps 127:3-5 : 3 Behold, children are a heritage from the LORD, and the fruit of the womb is His reward. 4 As arrows are in the hand of a mighty warrior, so are the children of one's youth. 5 Happy is the man who has his quiver full of them; they shall not be ashamed, but shall speak with their enemies in the gate.
- Luke 1:30 : 30 The angel said to her, Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.
- Acts 10:31 : 31 And said, Cornelius, your prayer is heard, and your alms are remembered in the sight of God.
- Luke 1:60-63 : 60 His mother answered and said, No; he shall be called John. 61 But they said to her, There is no one among your relatives who is called by this name. 62 So they made signs to his father—what he would have him called. 63 He asked for a writing tablet and wrote, saying, His name is John. So they all marveled.
- Luke 2:21 : 21 And when eight days were completed for the circumcision of the child, his name was called JESUS, the name given by the angel before he was conceived in the womb.
- Luke 24:36-40 : 36 And as they spoke these things, Jesus himself stood in the midst of them, and said to them, Peace be to you. 37 But they were terrified and frightened, and supposed that they had seen a spirit. 38 And he said to them, Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts? 39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit does not have flesh and bones, as you see I have. 40 And when he had spoken this, he showed them his hands and his feet.
- Isa 8:3 : 3 And I went to the prophetess; and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
- Ps 118:21 : 21 I will praise You, for You have heard me and have become my salvation.
- Hos 1:4 : 4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel, for in a little while I will avenge the bloodshed of Jezreel on the house of Jehu, and will bring an end to the kingdom of the house of Israel.
- Hos 1:6 : 6 And she conceived again and bore a daughter. And God said to him, Call her name Lo-Ruhamah, for I will no longer have mercy on the house of Israel, but I will utterly take them away.
- Hos 1:9-9 : 9 Then God said, Call his name Lo-Ammi, for you are not My people, and I will not be your God. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not My people, there it shall be said to them, You are the sons of the living God.
- Matt 1:21 : 21 And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
- Matt 14:27 : 27 But immediately Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; do not be afraid.
- Matt 28:5 : 5 And the angel answered and said to the women, Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who was crucified.
- Mark 16:6 : 6 And he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen; he is not here; behold the place where they laid him.
- 2 Kgs 4:16-17 : 16 And he said, About this season, according to the time of life, you shall embrace a son. And she said, No, my lord, you man of God, do not lie to your maidservant. 17 And the woman conceived, and bore a son at that season that Elisha had said to her, according to the time of life.
- 1 Sam 1:20-23 : 20 So it came to pass, when the time had come about after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD. 21 And the man Elkanah, and all his house, went up to offer to the LORD the yearly sacrifice, and his vow. 22 But Hannah did not go up; for she said to her husband, I will not go up until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever. 23 And Elkanah her husband said to her, Do what seems good to you; wait until you have weaned him; only let the LORD establish his word. So the woman remained at home and nursed her son until she weaned him.
- Gen 17:10 : 10 This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your descendants after you: Every male child among you shall be circumcised.
- Gen 17:19 : 19 And God said, Sarah your wife shall indeed bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him.
- Gen 18:14 : 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
- Gen 25:21 : 21 And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren. And the LORD was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
- Judg 6:23 : 23 And the LORD said unto him, Peace be unto you; fear not: you shall not die.
- Dan 10:12 : 12 Then he said to me, Fear not, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.