Verse 55
As He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
slik som han talte til våre fedre, til Abraham og hans etterkommere for alltid.
NT, oversatt fra gresk
De som hungret, har han fylt med gode ting; og de rike har han sendt bort tomhendte.
Norsk King James
som han talte til våre fedre, til Abraham, og til hans avkom for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik han talte til våre fedre, til Abraham og hans etterkommere, for evig.
KJV/Textus Receptus til norsk
slik han talte til våre fedre, til Abraham og hans ætt til evig tid.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
slik han lovet våre forfedre, Abraham og hans ætt til evig tid.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
slik han talte til våre fedre, til Abraham og hans slekt til evig tid.
o3-mini KJV Norsk
«slik han lovet våre fedre, til Abraham og hans ætt for evig.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
slik han talte til våre fedre, til Abraham og hans slekt til evig tid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
slik han talte til våre fedre, til Abraham og hans ætt i evighet.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
just as He spoke to our ancestors, to Abraham and his descendants forever.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.1.55", "source": "Καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἀβραὰμ, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.", "text": "As *elalēsen pros* the *pateras* of us, to *Abraam*, and to the *spermati* of him unto the *aiōna*.", "grammar": { "*elalēsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - he/she/it spoke", "*pros*": "preposition with accusative - to/toward", "*pateras*": "accusative masculine plural - fathers/ancestors", "*spermati*": "dative neuter singular - to seed/offspring", "*aiōna*": "accusative masculine singular - age/eternity" }, "variants": { "*elalēsen*": "spoke/said/told", "*pros*": "to/toward/with", "*pateras*": "fathers/ancestors/patriarchs", "*spermati*": "seed/offspring/descendants", "*aiōna*": "age/eternity/forever" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.
Original Norsk Bibel 1866
— som han tilsagde vore Fædre — mod Abraham og hans Afkom til evig Tid.
King James Version 1769 (Standard Version)
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
KJV 1769 norsk
slik han talte til våre fedre, til Abraham og hans ætt for evig.
Norsk oversettelse av Webster
slik han talte til våre fedre, til Abraham og hans ætt for evig."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik han talte til våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.
Norsk oversettelse av ASV1901
slik han talte til våre fedre, mot Abraham og hans ætt for evig.
Norsk oversettelse av BBE
som han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, for evig tid.
Tyndale Bible (1526/1534)
Even as he promised to oure fathers Abraham and to his seede for ever.
Coverdale Bible (1535)
Euen as he promysed vnto oure fathers, Abraham and to his sede foreuer.
Geneva Bible (1560)
( As hee hath spoken to our fathers, to wit, to Abraham, and his seede) for euer.
Bishops' Bible (1568)
( Euen as he promised to our fathers, Abraham, and to his seede) for euer.
Authorized King James Version (1611)
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
Webster's Bible (1833)
As he spoke to our fathers, To Abraham and his seed forever."
Young's Literal Translation (1862/1898)
As He spake unto our fathers, To Abraham and to his seed -- to the age.'
American Standard Version (1901)
(As he spake unto our fathers) Toward Abraham and his seed for ever.
Bible in Basic English (1941)
As he gave his word to our fathers.
World English Bible (2000)
As he spoke to our fathers, to Abraham and his seed forever."
NET Bible® (New English Translation)
as he promised to our ancestors, to Abraham and to his descendants forever.”
Referenced Verses
- Gen 17:19 : 19 And God said, Sarah your wife shall indeed bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him.
- Ps 105:6-9 : 6 O seed of Abraham his servant, you children of Jacob his chosen. 7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. 8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations. 9 The covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac; 10 And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
- Ps 132:11-17 : 11 The LORD has sworn in truth to David; He will not turn from it: Of the fruit of your body I will set upon your throne. 12 If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore. 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling. 14 This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it. 15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread. 16 I will also clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy. 17 There I will make the horn of David to bud; I have ordained a lamp for My anointed.
- Rom 11:28-29 : 28 Concerning the gospel they are enemies for your sake, but concerning the election they are beloved for the sake of the fathers. 29 For the gifts and calling of God are irrevocable.
- Gal 3:16-17 : 16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He does not say, 'And to seeds,' as of many, but as of one, 'And to your seed,' which is Christ. 17 And this I say, that the covenant, which was confirmed before by God in Christ, the law, which came four hundred and thirty years later, cannot annul, that it should make the promise of no effect.
- Gen 22:18 : 18 And in your descendants shall all the nations of the earth be blessed; because you have obeyed my voice.
- Gen 26:4 : 4 And I will make your descendants multiply as the stars of heaven, and will give to your descendants all these countries; and in your seed shall all the nations of the earth be blessed;
- Gen 28:14 : 14 And your descendants shall be as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.
- Gen 12:3 : 3 And I will bless those who bless you, and curse him who curses you: and in you shall all families of the earth be blessed.