Verse 76
And you, child, will be called the prophet of the Highest, for you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og du, barn, skal kalles den Høyestes profet; for du skal gå foran ansiktet til Herren for å forberede hans veier;
NT, oversatt fra gresk
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet; for du skal gå foran Herren for å gjøre hans veier rede,
Norsk King James
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet; for du skal gå foran Herrens ansikt for å forberede hans veier;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og du, lille barn, skal kalles Den Høyestes profet, for du skal gå foran Herren og rydde vei for ham,
KJV/Textus Receptus til norsk
Og du, barn, skal kalles den Høyestes profet; for du skal gå foran Herrens åsyn for å rydde hans veier,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet, for du skal gå foran Herren for å forberede hans veier,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet. For du skal gå foran Herren for å rydde hans veier,
o3-mini KJV Norsk
«Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet, for du skal gå foran Herren og tilrettelegge hans vei,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet. For du skal gå foran Herren for å rydde hans veier,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet. For du skal gå foran Herren for å gjøre klar hans veier,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare His ways,
biblecontext
{ "verseID": "Luke.1.76", "source": "Καὶ σύ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ: προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ·", "text": "And you, *paidion*, *prophētēs Hypsistou klēthēsē*: *proporeusē* for *pro prosōpou Kyriou hetoimasai hodous* of him;", "grammar": { "*paidion*": "vocative neuter singular - little child", "*prophētēs*": "nominative masculine singular - prophet", "*Hypsistou*": "genitive masculine singular - of Most High", "*klēthēsē*": "future passive indicative, 2nd person singular - you will be called", "*proporeusē*": "future middle indicative, 2nd person singular - you will go before", "*pro*": "preposition with genitive - before", "*prosōpou*": "genitive neuter singular - of face", "*Kyriou*": "genitive masculine singular - of Lord", "*hetoimasai*": "aorist active infinitive - to prepare", "*hodous*": "accusative feminine plural - ways/roads" }, "variants": { "*paidion*": "little child/infant/child", "*prophētēs*": "prophet/one who speaks for God", "*Hypsistou*": "Most High/Highest/Supreme", "*klēthēsē*": "you will be called/you will be named", "*proporeusē*": "you will go before/you will precede/you will go ahead", "*pro prosōpou*": "before the face of/ahead of", "*Kyriou*": "of Lord/of YHWH/of the Master", "*hetoimasai*": "to prepare/to make ready", "*hodous*": "ways/roads/paths" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet, for du skal gå forut for Herren og rydde hans veier
Original Norsk Bibel 1866
Og du, Barnlille! skal kaldes den Høiestes Prophet; thi du skal gaae frem for Herrens Aasyn at berede hans Veie,
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
KJV 1769 norsk
Og du, barn, skal kalles den Høyestes profet, for du skal gå foran Herrens åsyn for å forberede hans veier,
Norsk oversettelse av Webster
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet, For du skal gå foran Herrens ansikt for å berede hans veier,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og du, barn, skal kalles profet for Den høyeste. For du skal gå foran Herren for å rydde hans veier,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og du, barn, skal kalles den Høyestes profet; for du skal gå foran Herren og berede hans veier,
Norsk oversettelse av BBE
Og du, barn, skal kalles Den Høyestes profet: for du skal gå foran Herrens åsyn for å rydde hans veier,
Tyndale Bible (1526/1534)
And thou chylde shalt be called the Prophet of the hyest: for thou shalt goo before the face of the LORde to prepare his wayes:
Coverdale Bible (1535)
And thou childe shalt be called a prophet of the Hyest: for thou shalt go before ye LORDE, to prepare his wayes.
Geneva Bible (1560)
And thou, babe, shalt be called the Prophet of the most High: for thou shalt goe before the face of the Lord, to prepare his waies,
Bishops' Bible (1568)
And thou childe shalt be called the prophete of the hyghest: for thou shalt go before the face of the Lorde, to prepare his wayes.
Authorized King James Version (1611)
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
Webster's Bible (1833)
And you, child, will be called a prophet of the Most High, For you will go before the face of the Lord to make ready his ways,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And thou, child, Prophet of the Highest Shalt thou be called; For thou shalt go before the face of the Lord, To prepare His ways.
American Standard Version (1901)
Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;
Bible in Basic English (1941)
And you, child, will be named the prophet of the Most High: you will go before the face of the Lord, to make ready his ways;
World English Bible (2000)
And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare his ways,
NET Bible® (New English Translation)
And you, child, will be called the prophet of the Most High. For you will go before the Lord to prepare his ways,
Referenced Verses
- Mal 3:1 : 1 Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom you seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom you delight in: behold, he shall come, says the LORD of hosts.
- Luke 1:32 : 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
- Mark 1:2-3 : 2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
- Acts 16:17 : 17 This girl followed Paul and us, and cried out, saying, These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.
- Luke 1:35 : 35 The angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you. Therefore, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.
- Matt 3:3 : 3 For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
- Matt 11:9-9 : 9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet. 10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you.
- Matt 14:5 : 5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they regarded him as a prophet.
- Matt 21:26 : 26 But if we say, From men; we fear the people, for all hold John as a prophet.
- Matt 3:11 : 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire:
- Mal 4:5 : 5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
- Ps 87:5 : 5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the Most High himself shall establish her.
- Isa 40:3-5 : 3 The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. 4 Every valley shall be raised up, and every mountain and hill made low; the crooked shall be made straight, and the rough places smooth; 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all humanity shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken.
- Luke 3:4-6 : 4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; 6 And all flesh shall see the salvation of God.
- Luke 6:35 : 35 But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward shall be great, and you shall be children of the Highest: for he is kind to the unthankful and to the evil.
- Luke 7:27-28 : 27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 28 For I say to you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he who is least in the kingdom of God is greater than he.
- John 1:23 : 23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah.
- John 1:27 : 27 It is he who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose.
- John 3:28 : 28 You yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but I have been sent before him.
- Acts 13:24-25 : 24 When John first preached, before his coming, the baptism of repentance to all the people of Israel. 25 And as John fulfilled his course, he said, Whom do you think that I am? I am not he. But behold, there comes one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to untie.
- Mark 11:32 : 32 But if we say, From men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
- Luke 1:16-17 : 16 He will turn many of the children of Israel to the Lord their God. 17 He will go before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.