Verse 17
And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us in your name.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de syttito kom tilbake med glede og sa: Herre, selv demonene underkaster seg oss i ditt navn.
NT, oversatt fra gresk
Og disse sytti vendte tilbake med glede og sa: "Herre, til og med demonene underkaster seg oss i ditt navn!"
Norsk King James
Og de sytti kom tilbake med glede og sa: Herre, selv demonene underkaster seg oss ved ditt navn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De sytti vendte tilbake med glede og sa: Herre, til og med demonene lyder oss i ditt navn.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og de sytti vendte med glede tilbake og sa: Herre! endog de onde ånder er oss lydige i ditt navn.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De sytti vendte tilbake med glede og sa: 'Herre, til og med demonene er lydige mot oss i ditt navn.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sytti kom tilbake med glede og sa: Herre, til og med demonene er underlagt oss i ditt navn.
o3-mini KJV Norsk
De sytti kom tilbake med glede og sa: «Herre, selv demonene er underlagt oss ved ditt navn!»
gpt4.5-preview
De sytti vendte så tilbake med glede og sa: «Herre, til og med demonene adlyder oss i ditt navn.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De sytti vendte så tilbake med glede og sa: «Herre, til og med demonene adlyder oss i ditt navn.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De sytti vendte tilbake med glede og sa: 'Herre, til og med demonene er lydige mot oss i ditt navn.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The seventy returned with joy and said, 'Lord, even the demons submit to us in Your name!'
biblecontext
{ "verseID": "Luke.10.17", "source": "¶Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς, λέγοντες, Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου.", "text": "*Hypestrepsan de* the *hebdomēkonta meta charas*, *legontes*, *Kyrie*, even the *daimonia hypotassetai* to us in the *onomati* of you.", "grammar": { "*Hypestrepsan*": "aorist active indicative, 3rd plural - returned", "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*hebdomēkonta*": "nominative, numeral - seventy", "*meta*": "preposition + genitive - with", "*charas*": "genitive, feminine, singular - joy", "*legontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - saying", "*Kyrie*": "vocative, masculine, singular - Lord", "*daimonia*": "nominative, neuter, plural - demons", "*hypotassetai*": "present passive indicative, 3rd singular - are subjected/submit", "*onomati*": "dative, neuter, singular - name" }, "variants": { "*Hypestrepsan*": "returned/came back", "*charas*": "joy/gladness/delight", "*legontes*": "saying/speaking/telling", "*Kyrie*": "Lord/Master/Sir", "*daimonia*": "demons/evil spirits", "*hypotassetai*": "are subjected/submit/yield to/obey", "*onomati*": "name/reputation/authority" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De sytti kom tilbake med glede og sa: 'Herre, til og med demonene er underordnet oss i ditt navn.'
Original Norsk Bibel 1866
Men de Halvfjerdsindstyve kom tilbage med Glæde og sagde: Herre! ogsaa Djævlene ere os underdanige i dit Navn.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
KJV 1769 norsk
De syttito vendte tilbake med glede og sa: Herre, til og med de onde åndene er lydige mot oss i ditt navn.
Norsk oversettelse av Webster
De sytti kom glade tilbake og sa: "Herre, til og med demonene er lydige mot oss i ditt navn!"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De sytti vendte glade tilbake og sa: 'Herre, til og med demonene er underlagt oss i ditt navn.'
Norsk oversettelse av ASV1901
De sytti vendte tilbake med glede og sa: Herre, selv demonene er lydige mot oss i ditt navn.
Norsk oversettelse av BBE
De sytti vendte tilbake med glede og sa: «Herre, til og med de onde ånder lyder oss i ditt navn!»
Tyndale Bible (1526/1534)
And the sevetie returned agayne with ioye sayinge: Lorde even the very devyls are subdued to vs thorowe thy name.
Coverdale Bible (1535)
The seuetye came agayne with ioye, and sayde: LORDE, the deuels also are subdued vnto vs in thy name.
Geneva Bible (1560)
And the seuentie turned againe with ioy, saying, Lord, euen the deuils are subdued to vs through thy Name.
Bishops' Bible (1568)
And the seuentie turned agayne with ioy, saying: Lord, euen the very deuils are subdued to vs through thy name.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
Webster's Bible (1833)
The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in your name!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the seventy turned back with joy, saying, `Sir, and the demons are being subjected to us in thy name;'
American Standard Version (1901)
And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject unto us in thy name.
Bible in Basic English (1941)
And the seventy came back with joy, saying, Lord, even the evil spirits are under our power in your name.
World English Bible (2000)
The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in your name!"
NET Bible® (New English Translation)
Then the seventy-two returned with joy, saying,“Lord, even the demons submit to us in your name!”
Referenced Verses
- Mark 16:17 : 17 And these signs shall follow those who believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
- Luke 9:1 : 1 Then he called his twelve disciples together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases.
- Luke 10:1 : 1 After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before him into every city and place where he himself would come.
- Luke 10:9 : 9 And heal the sick there, and say to them, The kingdom of God has come near to you.
- Rom 16:20 : 20 And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.