Verse 27
And he answered, You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han svarte og sa: Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, og av hele din sjel, og av all din styrke, og av all din forstand; og din neste som deg selv.
NT, oversatt fra gresk
Han svarte: "Du skal elske Herren, din Gud, av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av hele din styrke, og av hele ditt sinnelag; og din neste som deg selv."
Norsk King James
Og han svarte og sa: Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, og av hele din sjel, og av all din styrke, og av alt ditt sinn; og din neste som deg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han svarte: Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av all din styrke og av hele ditt sinn, og din neste som deg selv.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han svarte og sa: Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel og av all din kraft og av all din hu, og din næste som dig selv.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han svarte og sa: 'Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, med all din styrke og med all din forstand; og din neste som deg selv.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han svarte og sa: Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av all din kraft og all din forstand, og din neste som deg selv.
o3-mini KJV Norsk
Han svarte: «Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, med hele din sjel, med all din kraft og med all din forstand, og din neste som deg selv.»
gpt4.5-preview
Han svarte: «Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel og av hele din styrke og av hele ditt sinn, og din neste som deg selv.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han svarte: «Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel og av hele din styrke og av hele ditt sinn, og din neste som deg selv.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han svarte og sa: "Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av all din styrke, og av all din forstand, og din neste som deg selv."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The man answered, 'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and love your neighbor as yourself.'
biblecontext
{ "verseID": "Luke.10.27", "source": "Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου· καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.", "text": "He *de apokritheis eipen*, *Agapēseis Kyrion* the *Theon* of you *ex holēs* the *kardias* of you, and *ex holēs* the *psychēs* of you, and *ex holēs* the *ischyos* of you, and *ex holēs* the *dianoias* of you; and the *plēsion* of you as yourself.", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*apokritheis*": "aorist passive participle, nominative, masculine, singular - having answered", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd singular - said/spoke", "*Agapēseis*": "future active indicative, 2nd singular - you shall love", "*Kyrion*": "accusative, masculine, singular - Lord", "*Theon*": "accusative, masculine, singular - God", "*ex*": "preposition + genitive - from/out of", "*holēs*": "genitive, feminine, singular - whole/all", "*kardias*": "genitive, feminine, singular - heart", "*psychēs*": "genitive, feminine, singular - soul", "*ischyos*": "genitive, feminine, singular - strength", "*dianoias*": "genitive, feminine, singular - mind/understanding", "*plēsion*": "accusative, masculine, singular - neighbor" }, "variants": { "*apokritheis*": "having answered/responded", "*eipen*": "said/spoke/told", "*Agapēseis*": "you shall love/must love", "*Kyrion*": "Lord/Master", "*Theon*": "God/Deity", "*holēs*": "whole/all/complete", "*kardias*": "heart/core/inner person", "*psychēs*": "soul/life/self", "*ischyos*": "strength/might/power", "*dianoias*": "mind/understanding/intellect", "*plēsion*": "neighbor/fellow person" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han svarte: 'Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av all din kraft og av hele ditt sinn; og din neste som deg selv.'
Original Norsk Bibel 1866
Men han svarede, og sagde: Du skal elske Herren din Gud af dit ganske Hjerte, og af din ganske Sjæl, og af din ganske Styrke, og af dit ganske Sind, og din Næste som dig selv.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
KJV 1769 norsk
Han svarte: Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel og av all din styrke og av hele ditt sinn, og din neste som deg selv.
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte: "Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av hele din styrke og av hele ditt sinn; og din neste som deg selv."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han svarte: 'Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av all din styrke og av all din forstand, og din neste som deg selv.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han svarte: Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av all din styrke, og av all din forstand; og din neste som deg selv.
Norsk oversettelse av BBE
Han svarte: «Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel, av all din styrke og av all din forstand, og din neste som deg selv.»
Tyndale Bible (1526/1534)
And he answered and sayde: Loue thy Lorde God with all thy hert and with all thy soule and with all thy stregthe and with all thy mynde: and thy neghbour as thy sylfe.
Coverdale Bible (1535)
He answered and sayde: Thou shalt loue thy LORDE God with all thy hert, with all thy soule, with all thy strength, and with all thy mynde, and thy neghboure as thy self.
Geneva Bible (1560)
And he answered, and saide, Thou shalt loue thy Lord God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy strength, and with all thy thought, and thy neighbour as thy selfe.
Bishops' Bible (1568)
And he aunswered, and saide: Thou shalt loue the Lorde thy God with all thy heart, and with all thy soule, & with all thy strength, and with al thy mynde, and thy neyghbour as thy selfe.
Authorized King James Version (1611)
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
Webster's Bible (1833)
He answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he answering said, `Thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of all thy soul, and out of all thy strength, and out of all thy understanding, and thy neighbour as thyself.'
American Standard Version (1901)
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.
Bible in Basic English (1941)
And he, answering, said, Have love for the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind; and for your neighbour as for yourself.
World English Bible (2000)
He answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."
NET Bible® (New English Translation)
The expert answered,“Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, and love your neighbor as yourself.”
Referenced Verses
- Matt 22:37-40 : 37 Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind. 38 This is the first and great commandment. 39 And the second is like it: You shall love your neighbor as yourself. 40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.
- Mark 12:30-31 : 30 And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.' This is the first commandment. 31 And the second, like it, is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these.
- Deut 6:5 : 5 And you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength.
- Deut 30:6 : 6 And the LORD your God will circumcise your heart, and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.
- Rom 13:9 : 9 For the commandments, 'You shall not commit adultery,' 'You shall not murder,' 'You shall not steal,' 'You shall not bear false witness,' 'You shall not covet,' and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, 'You shall love your neighbor as yourself.'
- Mark 12:33-34 : 33 And to love Him with all the heart, with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself, is more than all the whole burnt offerings and sacrifices. 34 Now when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, 'You are not far from the kingdom of God.' After that, no one dared question him.
- Lev 19:18 : 18 You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
- Deut 10:12 : 12 And now, Israel, what does the LORD your God require of you, but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,
- Jas 2:8 : 8 If you fulfill the royal law according to the Scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well.
- 1 John 3:18 : 18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
- Matt 19:19 : 19 Honor your father and your mother, and, You shall love your neighbor as yourself.
- Heb 8:10 : 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord; I will put my laws into their minds, and write them on their hearts: and I will be their God, and they shall be my people:
- Gal 5:13 : 13 For, brethren, you have been called to freedom; only do not use freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.