Verse 33
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, and when he saw him, he had compassion on him,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men en bestemt samaritan, mens han reiste, kom dit han var; og da han så ham, hadde han medynk med ham.
NT, oversatt fra gresk
Men en samaritan, som reiste forbi, kom til ham; og da han så ham, fikk han medfølelse.
Norsk King James
Men en viss samaritan, da han reiste, kom dit han var, og da han så ham, fikk han medynk med ham,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men en samaritan som var på reise kom til der han var, og da han så ham, fikk han inderlig medfølelse med ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men en samaritan som reiste, kom dit hvor han var, og da han så ham, fikk han medynk med ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men en samaritan som var på reise, kom der han var, og da han så ham, fikk han medynk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men en samaritan som reiste, kom dit han var. Da han så ham, hadde han medfølelse.
o3-mini KJV Norsk
Men en samaritan som var på reise, kom forbi stedet, og da han så ham, fikk han medlidenhet med ham.
gpt4.5-preview
Men en samaritan som var på reise, kom til der han lå, og da han så ham, fikk han inderlig medfølelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men en samaritan som var på reise, kom til der han lå, og da han så ham, fikk han inderlig medfølelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men en samaritan som var på reise, kom til stedet der han var, og da han så ham, fikk han medfølelse.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he was moved with compassion.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.10.33", "source": "Σαμαρείτης δέ τις, ὁδεύων, ἦλθεν κατʼ αὐτόν: καὶ ἰδὼν αὐτὸν, ἐσπλαγχνίσθη,", "text": "*Samareitēs de tis*, *hodeuōn*, *ēlthen kat'* him: and *idōn* him, *esplanchnisthē*,", "grammar": { "*Samareitēs*": "nominative, masculine, singular - Samaritan", "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*tis*": "indefinite pronoun, nominative, masculine, singular - a certain/someone", "*hodeuōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - journeying", "*ēlthen*": "aorist active indicative, 3rd singular - came/went", "*kat'*": "preposition + accusative - to/by", "*idōn*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having seen", "*esplanchnisthē*": "aorist passive indicative, 3rd singular - was moved with compassion" }, "variants": { "*Samareitēs*": "Samaritan/person from Samaria", "*hodeuōn*": "journeying/traveling/going along the way", "*ēlthen*": "came/went/arrived", "*kat'*": "to/by/toward", "*idōn*": "having seen/noticed/observed", "*esplanchnisthē*": "was moved with compassion/felt deep pity/had gut-wrenching compassion" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men en samaritan som var på reise, kom til ham, og han fikk medfølelse når han så ham,
Original Norsk Bibel 1866
Men en Samaritan reiste og kom til ham, og der han saae ham, ynkedes han inderligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
KJV 1769 norsk
Men en samaritan som var på reise, kom dit hvor han var, og da han så ham, fikk han medfølelse.
Norsk oversettelse av Webster
Men en samaritan som reiste kom dit hvor han var, og når han så ham, fikk han medynk,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men en samaritan som var på reisefot, kom til ham, og da han så ham, fikk han medynk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men en samaritan, som var på reise, kom der han lå, så ham og fikk inderlig medfølelse med ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men en samaritan som var på reise, kom dit han lå, og han så ham og fikk inderlig medfølelse med ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then a certayne Samaritane as he iornyed came nye vnto him and when he sawe him had compassion on him
Coverdale Bible (1535)
But a Samaritane was goynge his iourney, and came that waye, and whan he sawe him, he had compassion vpon him,
Geneva Bible (1560)
Then a certaine Samaritane, as he iourneyed, came neere vnto him, and when he sawe him, he had compassion on him,
Bishops' Bible (1568)
But a certayne Samaritane, as he iourneyed, came vnto hym, and when he saw him, he had compassion on him.
Authorized King James Version (1611)
‹But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion› [on him],
Webster's Bible (1833)
But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion,
American Standard Version (1901)
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,
Bible in Basic English (1941)
But a certain man of Samaria, journeying that way, came where he was, and when he saw him, he was moved with pity for him,
World English Bible (2000)
But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,
NET Bible® (New English Translation)
But a Samaritan who was traveling came to where the injured man was, and when he saw him, he felt compassion for him.
Referenced Verses
- Prov 27:10 : 10 Do not forsake your own friend, nor your father's friend, and do not go into your brother's house in the day of your calamity; better is a neighbor nearby than a brother far away.
- Matt 10:5 : 5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans:
- Exod 2:6 : 6 And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. She had compassion on him and said, This is one of the Hebrews' children.
- 1 Kgs 8:50 : 50 And forgive your people that have sinned against you, and all their transgressions in which they have transgressed against you, and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them:
- Jer 38:7-9 : 7 Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon, the king then sitting in the gate of Benjamin; 8 Ebedmelech went out of the king's house and spoke to the king, saying, 9 My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is likely to die from hunger in the place where he is, for there is no more bread in the city. 10 Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you, and lift Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies. 11 So Ebedmelech took the men with him and went into the house of the king under the treasury, and took from there old cast-off clothes and worn-out rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. 12 And Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these old cast-off clothes and worn-out rags under your armholes beneath the cords. And Jeremiah did so. 13 So they drew Jeremiah up with cords and lifted him out of the dungeon; and Jeremiah remained in the court of the prison.
- Jer 39:16-18 : 16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for harm and not for good; and they shall be accomplished that day before you. 17 But I will deliver you that day, says the LORD, and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid. 18 For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be as a prize to you, because you have put your trust in me, says the LORD.
- Matt 18:33 : 33 Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?
- Luke 7:13 : 13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, Weep not.
- Luke 9:52-53 : 52 And sent messengers before his face. And as they went, they entered a village of the Samaritans, to prepare for him. 53 But they did not receive him, because his face was set to go to Jerusalem.
- Luke 17:16-18 : 16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. 17 And Jesus answered and said, Were there not ten cleansed? But where are the nine? 18 Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?
- John 4:9 : 9 Then the woman of Samaria said to him, How is it that you, being a Jew, ask a drink from me, a woman of Samaria? For the Jews have no dealings with the Samaritans.
- John 8:48 : 48 Then the Jews answered and said to him, Do we not say rightly that you are a Samaritan, and have a demon?