Verse 10

Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    På samme måte, sier jeg dere, er det glede i Guds englers nærvær over én synder som omvender seg.

  • NT, oversatt fra gresk

    Derfor sier jeg dere, Guds engler gleder seg over én synder som omvender seg.

  • Norsk King James

    På samme måte sier jeg til dere, det er glede i Guds englers nærvær over én synder som omvender seg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Slik, sier jeg dere, er det glede blant Guds engler over én synder som omvender seg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    På samme måten, sier jeg dere, skal det være glede blant Guds engler over én synder som omvender seg.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Slik, sier jeg dere, er det glede blant Guds engler over én synder som omvender seg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På samme måte, sier jeg dere, er det glede blant Guds engler over én synder som omvender seg.

  • o3-mini KJV Norsk

    På samme måte sier jeg dere: Det er glede hos Guds engler over én synder som omvender seg.

  • gpt4.5-preview

    Slik, sier jeg dere, blir det glede blant Guds engler over én synder som vender om.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Slik, sier jeg dere, blir det glede blant Guds engler over én synder som vender om.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så, sier jeg dere, er det glede blant Guds engler over én synder som vender om.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.15.10", "source": "Οὕτως, λέγω ὑμῖν, χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.", "text": "Thus, *legō* to-you, *chara* *ginetai* *enōpion* of-the *angelōn* of-the *Theou* over one *hamartōlō* *metanoounti*.", "grammar": { "*legō*": "present active indicative, 1st person singular - I say/tell", "ὑμῖν": "personal pronoun, dative, 2nd person plural - to you", "*chara*": "noun, feminine singular, nominative - joy", "*ginetai*": "present middle indicative, 3rd person singular - becomes/happens", "*enōpion*": "preposition + genitive - before/in the presence of", "*angelōn*": "noun, masculine plural, genitive - of angels", "*Theou*": "noun, masculine singular, genitive - of God", "*hamartōlō*": "noun, masculine singular, dative - sinner", "*metanoounti*": "present active participle, masculine singular, dative - repenting" }, "variants": { "*legō*": "I say/I tell/I speak", "*chara*": "joy/gladness/delight", "*ginetai*": "becomes/happens/arises", "*enōpion*": "before/in the presence of/in front of", "*angelōn*": "angels/messengers", "*Theou*": "God/deity", "*hamartōlō*": "sinner/wrongdoer", "*metanoounti*": "repenting/changing mind/turning away from sin" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    På samme måte, sier jeg dere, vil det være glede blant Guds engler over én synder som omvender seg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saaledes, siger jeg eder, skal der være Glæde for Guds Engle over een Synder, som omvender sig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

  • KJV 1769 norsk

    På samme måte, sier jeg dere, er det glede blant Guds engler over én synder som vender om.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På samme måte, sier jeg dere, er det glede blant Guds engler over én synder som omvender seg."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På samme måte, sier jeg dere, er det glede blant Guds engler over én synder som omvender seg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Slik, sier jeg dere, blir det glede blant Guds engler over én synder som vender om.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Likeledes sier jeg dere, det er glede blant Guds engler over én synder som vender om.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Lykwyse I saye vnto you ioye is made in ye presence of ye angels of god over one synner yt repenteth.

  • Coverdale Bible (1535)

    Euen so (I tell you) shal there be ioye before the angels of God, ouer one synner yt doth pennaunce.

  • Geneva Bible (1560)

    Likewise I say vnto you, there is ioy in the presence of the Angels of God, for one sinner that conuerteth.

  • Bishops' Bible (1568)

    Lykewyse I say vnto you, shall there be ioy in the presence of the Angels of God, ouer one sinner that repenteth.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.›

  • Webster's Bible (1833)

    Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.'

  • American Standard Version (1901)

    Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

  • Bible in Basic English (1941)

    Even so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.

  • World English Bible (2000)

    Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."

  • NET Bible® (New English Translation)

    In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels over one sinner who repents.”

Referenced Verses

  • 2 Cor 7:10 : 10 For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be repented of: but the sorrow of the world produces death.
  • Heb 1:14 : 14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for those who shall be heirs of salvation?
  • Rev 5:11-14 : 11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever. 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Acts 10:3-5 : 3 He saw in a vision clearly about the ninth hour of the day an angel of God coming to him, and saying to him, Cornelius. 4 And when he looked at him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your alms have come up for a memorial before God. 5 And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
  • Ezek 33:11 : 11 Say to them, As I live, says the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn back, turn back from your evil ways; for why will you die, O house of Israel?
  • 2 Chr 33:13-19 : 13 And he prayed to him, and he was entreated of him and heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD was God. 14 After this, he built a wall outside the city of David on the west side of Gihon, in the valley, reaching the entrance of the Fish Gate, and encircled Ophel, raising it to a great height, and put commanders of war in all the fortified cities of Judah. 15 And he removed the foreign gods and the idol from the house of the LORD, and all the altars he had built on the hill of the house of the LORD and in Jerusalem, and cast them out of the city. 16 And he repaired the altar of the LORD, sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel. 17 Nevertheless, the people still sacrificed in the high places, but only to the LORD their God. 18 Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, are written in the book of the kings of Israel. 19 Also his prayer, how God was entreated of him, all his sin and trespass, and the places where he built high places and set up groves and carved images, before he humbled himself, are written among the sayings of the seers.
  • Ezek 18:32 : 32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Lord GOD: therefore turn yourselves, and live.
  • Ezek 18:23 : 23 Have I any pleasure at all that the wicked should die? says the Lord GOD, and not that he should return from his ways and live?
  • Acts 11:18 : 18 When they heard these things, they held their peace and glorified God, saying, Then God has also granted to the Gentiles repentance unto life.
  • Phlm 1:15 : 15 For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever;
  • Matt 18:10 : 10 Take heed that you do not despise one of these little ones; for I say to you, That in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
  • Matt 18:14 : 14 Even so, it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
  • Matt 28:5-7 : 5 And the angel answered and said to the women, Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who was crucified. 6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goes before you into Galilee; there you shall see him: lo, I have told you.
  • Luke 2:1-9 : 1 And it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered. 2 (This first registration took place when Quirinius was governor of Syria.) 3 And everyone went to be registered, each to his own city. 4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, (because he was of the house and lineage of David) 5 to be registered with Mary, his betrothed wife, who was with child. 6 And it was so, that while they were there, the days were completed for her to deliver. 7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. 8 And there were shepherds in the same country, staying in the field, keeping watch over their flock by night. 9 And, behold, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid. 10 And the angel said to them, Do not fear, for behold, I bring you good news of great joy, which will be to all people. 11 For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. 12 And this will be a sign to you: You will find a baby wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
  • Luke 7:47 : 47 Therefore I say to you, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loves little.
  • Luke 13:5 : 5 I tell you, No: but unless you repent, you shall all likewise perish.
  • Luke 15:7 : 7 I say to you, that likewise there will be joy in heaven over one sinner who repents, more than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
  • Acts 5:19 : 19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors and brought them out, and said,