Verse 18
I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven and before you,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg vil reise meg og gå til min far og si til ham: 'Far, jeg har syndet mot himmelen og for ditt ansikt,
NT, oversatt fra gresk
Jeg vil reise meg og gå til min far og si til ham: "Far, jeg har syndet mot deg og mot himmelen.
Norsk King James
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham, Far, jeg har syndet mot himmelen og for dine øyne,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og for deg,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg vil stå opp, gå til min far og si til ham: 'Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg,
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil reise meg og gå til faren min og si til ham: 'Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg,
gpt4.5-preview
Jeg vil bryte opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil bryte opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will rise up and go to my father and say to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.15.18", "source": "Ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου, καὶ ἐρῶ αὐτῷ, Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν, καὶ ἐνώπιόν σου,", "text": "*Anastas* *poreusomai* *pros* the *patera* of-me, and *erō* to-him, *Pater*, *hēmarton* against the *ouranon*, and *enōpion* of-you,", "grammar": { "*Anastas*": "aorist active participle, masculine singular, nominative - having risen up", "*poreusomai*": "future middle indicative, 1st person singular - I will go", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*patera*": "noun, masculine singular, accusative - father", "μου": "personal pronoun, genitive, 1st person singular - of me", "*erō*": "future active indicative, 1st person singular - I will say", "αὐτῷ": "personal pronoun, dative, masculine, singular - to him", "*Pater*": "noun, masculine singular, vocative - Father", "*hēmarton*": "aorist active indicative, 1st person singular - I sinned", "*ouranon*": "noun, masculine singular, accusative - heaven/sky", "*enōpion*": "preposition + genitive - before/in the sight of", "σου": "personal pronoun, genitive, 2nd person singular - of you" }, "variants": { "*Anastas*": "having risen up/getting up/standing up", "*poreusomai*": "I will go/travel/journey", "*pros*": "to/toward/unto", "*patera*": "father", "*erō*": "I will say/tell/speak", "*hēmarton*": "I sinned/did wrong", "*ouranon*": "heaven/sky", "*enōpion*": "before/in the sight of/in the presence of" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil staae op og gaae til min Fader og sige til ham: Fader! jeg haver syndet mod Himmelen og for dig,
King James Version 1769 (Standard Version)
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
KJV 1769 norsk
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: "Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil bryte opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
I will aryse and goo to my father and will saye vnto him: father I have synned agaynst heven and before ye
Coverdale Bible (1535)
I wil get vp, and go to my father, and saye vnto him: Father, I haue synned agaynst heauen and before the,
Geneva Bible (1560)
I wil rise and goe to my father, and say vnto him, Father, I haue sinned against heaue, and before thee,
Bishops' Bible (1568)
I wyll aryse, and go to my father, and wyll say vnto hym: Father, I haue sinned agaynst heauen, and before thee,
Authorized King James Version (1611)
‹I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,›
Webster's Bible (1833)
I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
Young's Literal Translation (1862/1898)
having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,
American Standard Version (1901)
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
Bible in Basic English (1941)
I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes:
World English Bible (2000)
I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
NET Bible® (New English Translation)
I will get up and go to my father and say to him,“Father, I have sinned against heaven and against you.
Referenced Verses
- Ps 116:3-7 : 3 The sorrows of death surrounded me, and the pains of hell took hold of me: I found trouble and sorrow. 4 Then I called upon the name of the LORD: O LORD, I beg You, deliver my soul. 5 Gracious is the LORD, and righteous; yes, our God is merciful. 6 The LORD preserves the simple: I was brought low, and He helped me. 7 Return to your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.
- Lam 3:40 : 40 Let us search and examine our ways and turn back to the LORD.
- Matt 3:6 : 6 And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
- Matt 6:9 : 9 In this manner, therefore, pray: Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
- Matt 6:14 : 14 For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
- Luke 15:21 : 21 And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.
- Luke 18:13 : 13 And the tax collector, standing afar off, would not lift up so much as his eyes to heaven, but struck upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
- 1 John 1:8-9 : 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
- Matt 7:11 : 11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him?
- Luke 11:2 : 2 And he said to them, When you pray, say, Our Father who is in heaven, Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so on earth.
- Dan 4:26 : 26 And as they commanded to leave the stump of the tree roots; your kingdom shall be sure to you, after you have known that the heavens do rule.
- Hos 2:6-7 : 6 Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, so she shall not find her paths. 7 And she shall pursue her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then she shall say, I will go and return to my first husband; for it was better with me then than now.
- Hos 14:1-3 : 1 O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity. 2 Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so we will offer the sacrifice of our lips. 3 Assyria will not save us; we will not ride on horses: neither will we say anymore to the work of our hands, You are our gods: for in you the orphan finds mercy.
- Jonah 2:4 : 4 Then I said, I am cast out of Your sight; yet I will look again toward Your holy temple.
- Jonah 3:9 : 9 Who can tell if God will turn and relent, and turn away from His fierce anger, so that we do not perish?
- Prov 23:13 : 13 Do not withhold correction from a child, for if you beat him with the rod, he will not die.
- Isa 63:16 : 16 Doubtless you are our Father, though Abraham is ignorant of us, and Israel does not acknowledge us: you, O LORD, are our Father, our Redeemer; your name is from everlasting.
- Jer 3:19 : 19 But I said, How shall I put you among the children and give you a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? And I said, You shall call me, My Father; and shall not turn away from me.
- Jer 31:6-9 : 6 For there shall be a day when the watchmen on Mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion to the LORD our God. 7 For thus says the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: proclaim, give praise, and say, O LORD, save your people, the remnant of Israel. 8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the ends of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and she who is in labor together: a great company shall return there. 9 They shall come with weeping, and with supplications I will lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, in which they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
- Jer 31:20 : 20 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I earnestly remember him still: therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy upon him, says the LORD.
- Jer 50:4-5 : 4 In those days and at that time, says the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go and seek the LORD their God. 5 They shall ask the way to Zion with their faces toward it, saying, Come and let us join ourselves to the LORD in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
- Lam 3:18-22 : 18 And I said, My strength and my hope perished from the LORD. 19 Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall. 20 My soul still remembers them and is humbled within me. 21 This I recall to my mind, therefore I have hope. 22 It is because of the LORD'S mercies that we are not consumed, for His compassions never fail.
- Lam 3:29 : 29 He puts his mouth in the dust, there may yet be hope.
- Lev 26:40-41 : 40 If they shall confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary to me; 41 And that I also have walked contrary to them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept the punishment of their iniquity:
- 1 Kgs 8:47-48 : 47 Yet if they shall come to themselves in the land where they were carried captives, and repent, and make supplication to you in the land of those who carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; 48 And so return to you with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, who led them away captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name:
- 1 Kgs 20:30-31 : 30 But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty-seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber. 31 And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray you, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: perhaps he will save your life.
- 2 Kgs 7:3-4 : 3 And there were four leprous men at the entry of the gate: and they said one to another, Why do we sit here until we die? 4 If we say, We will enter the city, there the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit here, we die also. Now therefore come, and let us surrender to the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
- 2 Chr 33:12-13 : 12 And when he was in distress, he sought the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. 13 And he prayed to him, and he was entreated of him and heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD was God.
- 2 Chr 33:19 : 19 Also his prayer, how God was entreated of him, all his sin and trespass, and the places where he built high places and set up groves and carved images, before he humbled himself, are written among the sayings of the seers.
- Job 33:27-28 : 27 He looks upon men, and if any say, I have sinned and perverted what was right, and it did not profit me; 28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
- Job 36:8-9 : 8 And if they are bound in chains, and held in cords of affliction; 9 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded. 10 He also opens their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
- Ps 25:11 : 11 For Your name's sake, O LORD, pardon my iniquity, for it is great.
- Ps 32:3-5 : 3 When I kept silent, my bones grew old through my groaning all day long. 4 For day and night Your hand was heavy upon me; my vitality turned into the drought of summer. Selah. 5 I acknowledged my sin to You, and my iniquity I did not hide. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and You forgave the iniquity of my sin. Selah.
- Ps 51:3-5 : 3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is always before me. 4 Against you, you only, have I sinned and done this evil in your sight, that you may be justified when you speak and be clear when you judge. 5 Behold, I was shaped in iniquity, and in sin my mother conceived me.