Verse 6

And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene sine og sier til dem: "Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var tapt."

  • NT, oversatt fra gresk

    Og når han kommer hjem, samler han vennene og naboene sine for å si til dem: "Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var borte."

  • Norsk King James

    Og han kaller sammen vennene og naboene sine og sier til dem, Gled dere med meg; for jeg har funnet sauen min som var tapt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene og sier: Gled dere med meg, for jeg har funnet min sau som var mistet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene sine og naboene sine og sier til dem: Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var fortapt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Når han kommer hjem, kaller han sammen sine venner og naboer og sier til dem: 'Gled dere med meg, for jeg har funnet min bortkomne sau.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene sine og sier til dem: Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var mistet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og når han kommer hjem, samler han venner og naboer og sier: 'Gled dere med meg, for jeg har funnet min tapte sau.'

  • gpt4.5-preview

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen venner og naboer og sier til dem: ‘Gled dere med meg, for jeg har funnet igjen sauen som jeg hadde mistet!’

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen venner og naboer og sier til dem: ‘Gled dere med meg, for jeg har funnet igjen sauen som jeg hadde mistet!’

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen sine venner og naboer og sier til dem: Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var tapt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And coming home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep that was lost.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.15.6", "source": "Καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον, συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας, λέγων αὐτοῖς, Συγχάρητέ μοι· ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.", "text": "And *elthōn* into the *oikon*, *sygkalei* the *philous* and the *geitonas*, *legōn* to-them, *Sygcharēte* me; for *heuron* the *probaton* of-me the *apolōlos*.", "grammar": { "*elthōn*": "aorist active participle, masculine singular, nominative - having come", "*oikon*": "noun, masculine singular, accusative - house/home", "*sygkalei*": "present active indicative, 3rd person singular - he calls together", "*philous*": "noun, masculine plural, accusative - friends", "*geitonas*": "noun, masculine plural, accusative - neighbors", "*legōn*": "present active participle, masculine singular, nominative - saying", "αὐτοῖς": "personal pronoun, dative, masculine, plural - to them", "*Sygcharēte*": "aorist passive imperative, 2nd person plural - rejoice with", "μοι": "personal pronoun, dative, 1st person singular - with me", "*heuron*": "aorist active indicative, 1st person singular - I found", "*probaton*": "noun, neuter singular, accusative - sheep", "μου": "personal pronoun, genitive, 1st person singular - my/of me", "*apolōlos*": "perfect active participle, neuter singular, accusative - that which is lost" }, "variants": { "*elthōn*": "having come/arrived/returned", "*oikon*": "house/home/household", "*sygkalei*": "calls together/summons/gathers", "*philous*": "friends/loved ones", "*geitonas*": "neighbors", "*Sygcharēte*": "rejoice together with/celebrate with", "*heuron*": "I found/discovered", "*probaton*": "sheep", "*apolōlos*": "lost/perished/gone astray" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene sine og sier til dem: 'Gled dere med meg, for jeg har funnet min sau som var tapt.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og naar han kommer hjem, sammenkalder han Vennerne og Naboerne, og siger til dem: Glæder eder med mig; thi jeg haver fundet mit Faar, som var tabt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.

  • KJV 1769 norsk

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene sine og sier til dem: Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var mistet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene og sier: 'Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var tapt!'"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene og sier til dem: 'Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var tapt.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene sine og sier: Gled dere med meg, for jeg har funnet sauen min som var tapt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og når han kommer hjem, kaller han sammen vennene og naboene sine og sier: Vær glade med meg, for jeg har funnet igjen sauen som var bortkommet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And assone as he cometh home he calleth to gedder his lovers and neghbours sayinge vnto them: reioyse with me for I have founde my shepe which was loost.

  • Coverdale Bible (1535)

    and whan he commeth home, he calleth his fredes and neghbours, and sayeth vnto the: Reioyce with me, for I haue founde my shepe, yt was lost.

  • Geneva Bible (1560)

    And when he commeth home, he calleth together his friendes and neighbours, saying vnto them, Reioyce with mee: for I haue founde my sheepe which was lost.

  • Bishops' Bible (1568)

    And assoone as he commeth home, he calleth together his louers and neyghbours, saying vnto them: Reioyce with me, for I haue founde my sheepe which was lost.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And when he cometh home, he calleth together› [his] ‹friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.›

  • Webster's Bible (1833)

    When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and having come to the house, he doth call together the friends and the neighbours, saying to them, Rejoice with me, because I found my sheep -- the lost one.

  • American Standard Version (1901)

    And when he cometh home, he calleth together his friends and his neighbors, saying unto them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when he gets back to his house, he sends for his neighbours and friends, saying to them, Be glad with me, for I have got back my sheep which had gone away.

  • World English Bible (2000)

    When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!'

  • NET Bible® (New English Translation)

    Returning home, he calls together his friends and neighbors, telling them,‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’

Referenced Verses

  • Luke 2:13-14 : 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
  • Acts 11:23 : 23 Who, when he came and had seen the grace of God, was glad and encouraged them all, that with purpose of heart, they would remain faithful to the Lord.
  • Phil 2:17 : 17 Yes, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
  • 1 Thess 3:7-9 : 7 Therefore, brothers, we were comforted concerning you in all our affliction and distress by your faith: 8 For now we live, if you stand firm in the Lord. 9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
  • 1 Pet 2:25 : 25 For you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
  • Phil 4:1 : 1 Therefore, my dearly beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my dearly beloved.
  • 1 Thess 2:19 : 19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
  • Acts 15:3 : 3 And being sent on their way by the church, they passed through Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles; and they brought great joy to all the brethren.
  • Phil 1:4 : 4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
  • Ps 119:176 : 176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, for I do not forget Your commandments.
  • Isa 66:10-11 : 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice with joy with her, all you that mourn for her: 11 That you may nurse and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory.
  • Luke 15:7 : 7 I say to you, that likewise there will be joy in heaven over one sinner who repents, more than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
  • Luke 15:10 : 10 Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.
  • Luke 15:24 : 24 For this my son was dead and is alive again; he was lost and is found. And they began to be merry.
  • John 3:29 : 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled.
  • John 15:14 : 14 You are my friends if you do whatever I command you.
  • 1 Pet 2:10 : 10 Who once were not a people, but now are the people of God; who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.