Verse 30

That you may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    slik at dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner, dømende de tolv stammene av Israel.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme de tolv stammene i Israel.

  • Norsk King James

    Slik at dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    slik at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    så dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    for at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    for at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • o3-mini KJV Norsk

    At dere skal få spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • gpt4.5-preview

    Dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    for at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.22.30", "source": "Ἵνα ἐσθίητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, καὶ καθίσησθε ἐπὶ θρόνων κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.", "text": "That you may *esthiēte* and *pinēte* at the *trapezēs* of me in the *basileia* of me, and *kathisēsthe* upon *thronōn* *krinontes* the twelve *phylas* of *Israēl*.", "grammar": { "*Hina*": "conjunction - that/so that", "*esthiēte*": "present, subjunctive, active, 2nd person plural - eat/consume", "*pinēte*": "present, subjunctive, active, 2nd person plural - drink", "*trapezēs*": "genitive, feminine, singular - table", "*basileia*": "dative, feminine, singular - kingdom", "*kathisēsthe*": "aorist, subjunctive, middle, 2nd person plural - sit/be seated", "*thronōn*": "genitive, masculine, plural - thrones", "*krinontes*": "present, active, participle, nominative, masculine, plural - judging", "*phylas*": "accusative, feminine, plural - tribes", "*Israēl*": "genitive, masculine, proper noun - Israel" }, "variants": { "*trapezēs*": "table/dining table/banquet", "*kathisēsthe*": "sit/be seated/take position", "*krinontes*": "judging/ruling/governing" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    at I skulle æde og drikke ved mit Bord i mit Rige, og sidde paa Throner og dømme de tolv Israels Stammer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

  • KJV 1769 norsk

    så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike. Dere skal sitte på troner og dømme Israels tolv stammer."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme de tolv stammene i Israel.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og dere skal sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte som dommere over Israels tolv stammer.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    that ye maye eate and drynke at my table in my kyngdome and sit on seates and iudge the twelve tribes of Israell.

  • Coverdale Bible (1535)

    that ye maye eate and drynke at my table in my kyngdome, and syt vpon seates, and iudge the twolue trybes of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    That ye may eate, and drinke at my table in my kingdome, and sit on seates, and iudge the twelue tribes of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    That ye may eate and drynke at my table in my kyngdome, & sit on seates iudgyng the twelue tribes of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.›

  • Webster's Bible (1833)

    that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    that ye may eat and may drink at my table, in my kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.'

  • American Standard Version (1901)

    that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    So that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of Israel.

  • World English Bible (2000)

    that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."

  • NET Bible® (New English Translation)

    that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Referenced Verses

  • Matt 19:28 : 28 And Jesus said to them, Truly I say to you, that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man sits on the throne of his glory, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Luke 14:15 : 15 And when one of them who sat at the table with him heard these things, he said to him, Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God.
  • Luke 22:16-18 : 16 For I say to you, I will not eat of it again, until it is fulfilled in the kingdom of God. 17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and share it among yourselves: 18 For I say to you, I will not drink from the fruit of the vine, until the kingdom of God comes.
  • 1 Cor 6:2-3 : 2 Do you not know that the saints shall judge the world? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? 3 Do you not know that we shall judge angels? How much more things that pertain to this life?
  • Rev 2:26-27 : 26 And he who overcomes, and keeps my works until the end, to him I will give power over the nations— 27 'He shall rule them with a rod of iron; they shall be dashed to pieces like the potter's vessels'—as I also have received from my Father;
  • Matt 8:11 : 11 And I say to you, that many will come from the east and west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
  • Rev 3:21 : 21 To him who overcomes will I grant to sit with me on my throne, as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.
  • Rev 4:4 : 4 Around the throne were twenty-four seats, and upon the seats I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and they had crowns of gold on their heads.
  • Rev 19:9 : 9 And he said to me, Write, Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true sayings of God.
  • Luke 12:37 : 37 Blessed are those servants, whom the master when he comes shall find watching: truly I say to you, that he shall gird himself, and make them sit down to eat, and will come forth and serve them.
  • 2 Sam 9:9-9 : 9 Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said to him, I have given to your master's son all that belonged to Saul and to all his house. 10 You therefore, and your sons, and your servants, shall till the land for him, and you shall bring in the fruits, that your master's son may have food to eat: but Mephibosheth your master's son shall always eat bread at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
  • 2 Sam 19:28 : 28 For all of my father's house were but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those that eat at your own table. What right therefore have I yet to cry anymore to the king?
  • Ps 49:14 : 14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.