Verse 70

Then they all said, Are you then the Son of God? And he said to them, You say that I am.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Så sa de alle: Er du da Guds Sønn? Han sa til dem: Dere sier at jeg er.

  • NT, oversatt fra gresk

    De sa: Hva mer trenger vi vitne om? For vi har hørt det fra hans eget munn.

  • Norsk King James

    Da sa de alle: Er du da Guds Sønn? Og han sa til dem: Dere sier at jeg er.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De spurte alle: Er du da Guds Sønn? Han svarte: Dere sier det; jeg er det.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da sa de alle: Er du da Guds Sønn? Og han sa til dem: Dere sier at jeg er det.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Så spurte de alle: Er du da Guds Sønn? Han svarte: Dere sier det selv at jeg er.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De sa alle: Er du da Guds Sønn? Han svarte: Dere sier det selv at jeg er.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da spurte de alle: "Er du da Guds Sønn?" Han svarte: "Dere sier at jeg er det."

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De sa alle: Er du da Guds Sønn? Han svarte: Dere sier det selv at jeg er.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sa de alle: «Så du er Guds Sønn?» Han svarte dem: «Dere sier selv at jeg er det.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They all asked, 'Are you then the Son of God?' He replied, 'You say that I am.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.22.70", "source": "Εἶπον δὲ πάντες, Σὺ οὖν εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ; Ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη, Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι.", "text": "*Eipon de pantes*, You *oun ei ho Huios tou Theou*? *Ho de pros autous ephē*, *Hymeis legete hoti egō eimi*.", "grammar": { "*Eipon*": "aorist active indicative, 3rd person plural - they said", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*pantes*": "nominative masculine plural - all", "*oun*": "inferential particle - therefore/then", "*ei*": "present active indicative, 2nd person singular - you are", "*ho Huios*": "nominative masculine singular - the Son", "*tou Theou*": "genitive masculine singular - of God", "*Ho*": "definite article, nominative masculine singular - He", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*pros*": "preposition with accusative - to", "*autous*": "accusative masculine plural pronoun - them", "*ephē*": "imperfect active indicative, 3rd person singular - said", "*Hymeis*": "nominative plural pronoun - you", "*legete*": "present active indicative, 2nd person plural - say", "*hoti*": "conjunction - that", "*egō*": "nominative singular pronoun - I", "*eimi*": "present active indicative, 1st person singular - am" }, "variants": { "*oun*": "therefore/then/consequently", "*Huios tou Theou*": "Son of God", "*Hymeis legete hoti egō eimi*": "You say that I am (potentially ambiguous affirmation)" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Alle spurte: Er du da Guds Sønn? Han svarte: Dere sier det, for jeg er ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men de sagde alle: Er du da den Guds Søn? Men han sagde til dem: I sige det; thi jeg er det.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.

  • KJV 1769 norsk

    Da spurte de alle: Er du da Guds Sønn? Og han svarte dem: Dere sier selv at jeg er det.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De sa alle: "Er du da Guds Sønn?" Han svarte: "Dere sier det, for jeg er det."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og de sa alle: 'Da er du altså Guds Sønn?' Og han sa til dem: 'Det sier dere, for jeg er.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Alle spurte da: Er du da Guds Sønn? Han svarte: Dere sier det selv: Jeg er det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de alle sa: Er du da Guds Sønn? Og han sa: Dere sier at jeg er det.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then sayde they all: Arte thou then the sonne of God? He sayd to them: ye saye yt I am.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then sayde they all: Art thou then ye sonne of God? He sayde vnto them: Ye saye it, for I am.

  • Geneva Bible (1560)

    Then sayd they all, Art thou then ye Sonne of God? And he sayd to them, Ye say, that I am.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then said they all: Art thou then the sonne of God? He sayde: Ye say yt I am.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, ‹Ye say that I am.›

  • Webster's Bible (1833)

    They all said, "Are you then the Son of God?" He said to them, "You say it, because I AM."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they all said, `Thou, then, art the Son of God?' and he said unto them, `Ye say `it', because I am;'

  • American Standard Version (1901)

    And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they all said, Are you then the Son of God? and he said, You say that I am.

  • World English Bible (2000)

    They all said, "Are you then the Son of God?" He said to them, "You say it, because I am."

  • NET Bible® (New English Translation)

    So they all said,“Are you the Son of God, then?” He answered them,“You say that I am.”

Referenced Verses

  • Luke 23:3 : 3 And Pilate asked Him, saying, Are You the King of the Jews? And He answered him, saying, You say it.
  • Mark 15:2 : 2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said to him, You say it.
  • Matt 26:64 : 64 Jesus said to him, You have said it: nevertheless I say to you, Hereafter shall you see the Son of Man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
  • Matt 27:11 : 11 And Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying, Are you the King of the Jews? And Jesus said unto him, You say it.
  • Matt 27:43 : 43 He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God.
  • Matt 27:54 : 54 Now when the centurion, and those who were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
  • Mark 14:62 : 62 And Jesus said, I am; and you shall see the Son of Man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
  • Ps 2:7 : 7 I will declare the decree: the LORD has said to me, 'You are my Son; this day I have begotten you.'
  • Ps 2:12 : 12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
  • Matt 3:17 : 17 And behold, a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • Matt 4:3 : 3 And when the tempter came to him, he said, If you are the Son of God, command that these stones be made bread.
  • Luke 4:41 : 41 And demons also came out of many, crying out and saying, You are Christ the Son of God. And he, rebuking them, did not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
  • John 1:34 : 34 And I have seen and testified that this is the Son of God.
  • John 1:49 : 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
  • John 10:30 : 30 I and my Father are one.
  • John 10:36 : 36 Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am the Son of God?
  • John 18:37 : 37 Pilate therefore said to him, Are you a king then? Jesus answered, You say correctly that I am a king. For this purpose I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears my voice.
  • John 19:7 : 7 The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.