Verse 19
to preach the acceptable year of the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
for å forkynne et nådens år fra Herren.»
NT, oversatt fra gresk
for å forkynne frihet for de fangne og syn for de blinde, og sette de undertrykte fri.
Norsk King James
for å forkynne et nådens år fra Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for å forkynne et velbehagelig år fra Herren.
KJV/Textus Receptus til norsk
for å forkynne et velbehagelig år fra Herren.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og for å forkynne et nådens år fra Herren.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og for å forkynne et nådens år fra Herren.
o3-mini KJV Norsk
«For å forkynne Herrens velbehagelige år.»
gpt4.5-preview
og forkynne et nådens år fra Herren.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og forkynne et nådens år fra Herren.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for å forkynne et velbehagelig år fra Herren."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
to proclaim the year of the Lord's favor.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.4.19", "source": "Κηρύξαι ἐνιαυτὸν Κυρίου δεκτόν.", "text": "*Kēryxai eniauton Kyriou dekton*.", "grammar": { "*Kēryxai*": "aorist, active, infinitive - to proclaim", "*eniauton*": "accusative, masculine, singular - year", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of Lord", "*dekton*": "accusative, masculine, singular, adjective - acceptable/favorable" }, "variants": { "*Kēryxai*": "to proclaim/announce/herald", "*eniauton*": "year/yearly cycle", "*dekton*": "acceptable/favorable/welcome" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og for å forkynne et nådeår fra Herren.'
Original Norsk Bibel 1866
at forkynde Herrens behagelige Aar.
King James Version 1769 (Standard Version)
To preach the acceptable year of the Lord.
KJV 1769 norsk
for å forkynne et nådens år fra Herren."
Norsk oversettelse av Webster
og for å forkynne et nådeår fra Herren."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for å forkynne et nådens år fra Herren.'
Norsk oversettelse av ASV1901
og for å forkynne et nådens år fra Herren.
Norsk oversettelse av BBE
for å proklamere et nådeår fra Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
and to preache the acceptable yeare of the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
and to preach the acceptable yeare of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
And that I should preache the acceptable yeere of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And to preache the acceptable yere of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
‹To preach the acceptable year of the Lord.›
Webster's Bible (1833)
And to proclaim the acceptable year of the Lord."
Young's Literal Translation (1862/1898)
To proclaim the acceptable year of the Lord.'
American Standard Version (1901)
To proclaim the acceptable year of the Lord.
Bible in Basic English (1941)
To give knowledge that the year of the Lord's good pleasure is come.
World English Bible (2000)
and to proclaim the acceptable year of the Lord."
NET Bible® (New English Translation)
to proclaim the year of the Lord’s favor.”
Referenced Verses
- Isa 61:2 : 2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
- Isa 63:4 : 4 For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed has come.
- Luke 19:42 : 42 Saying, If you had known, even you, at least in this your day, the things that make for your peace! But now they are hidden from your eyes.
- 2 Cor 6:1 : 1 We then, as workers together with Him, urge you also not to receive the grace of God in vain.
- Lev 25:8-9 : 8 And you shall number seven sabbaths of years to you, seven times seven years; and the time of the seven sabbaths of years shall be to you forty-nine years. 9 Then you shall cause the trumpet of the Jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, on the Day of Atonement you shall make the trumpet sound throughout all your land. 10 And you shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants: it shall be a Jubilee to you; and you shall return every man to his possession, and you shall return every man to his family. 11 A Jubilee shall that fiftieth year be to you: you shall not sow, nor reap what grows of itself in it, nor gather the grapes in it of your undressed vine. 12 For it is the Jubilee; it shall be holy to you: you shall eat its increase out of the field. 13 In the year of this Jubilee you shall return every man to his possession.
- Lev 25:50-54 : 50 And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him to the year of Jubilee: and the price of his sale shall be according to the number of years, according to the time of a hired servant shall it be with him. 51 If there be yet many years remaining, according to them he shall refund the price of his redemption out of the money that he was bought for. 52 And if there remain but few years to the year of Jubilee, then he shall reckon with him, and according to his years shall he refund the price of his redemption. 53 And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigor over him in your sight. 54 And if he is not redeemed in these years, then he shall go out in the year of Jubilee, both he, and his children with him.
- Num 36:4 : 4 And when the jubilee of the children of Israel shall be, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they are received; so their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.