Verse 25

And immediately he rose up before them, took up what he had been lying on, and went to his own house, glorifying God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og straks reiste han seg foran dem, tok opp det han lå på og gikk hjemmens, og priste Gud.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og straks reiste han seg opp foran dem, tok opp det han hadde ligget på og gikk hjem, idet han priste Gud.

  • Norsk King James

    Og straks reiste han seg foran dem, tok opp det han hadde ligget på, og dro hjem til sin egen bolig, og priste Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han reiste seg straks for øynene deres, tok båren som han lå på, og gikk hjem mens han priste Gud.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og straks sto han opp for dem, tok det han lå på, og gikk hjem til sitt hus, og priste Gud.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Straks sto han opp foran dem, tok båren han hadde ligget på, og gikk hjem mens han priste Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og straks reiste han seg foran dem, tok det han lå på og gikk hjem mens han lovpriste Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Med det reiste han seg foran dem, tok sengen han lå på, og dro hjem mens han priste Gud.

  • gpt4.5-preview

    Og straks reiste han seg opp foran dem, tok det han hadde ligget på, og gikk hjem mens han priste Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og straks reiste han seg opp foran dem, tok det han hadde ligget på, og gikk hjem mens han priste Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Straks reiste han seg opp foran dem, tok båren han lå på, og gikk hjem mens han lovpriste Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Immediately he got up in front of them, took what he had been lying on, and went home, glorifying God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.5.25", "source": "Καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφʼ ᾧ κατέκειτο, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, δοξάζων τὸν Θεόν.", "text": "And *parachrēma anastas enōpion autōn*, *aras eph* which *katekeito*, *apēlthen eis ton oikon autou*, *doxazōn ton Theon*.", "grammar": { "*parachrēma*": "adverb - immediately/at once", "*anastas*": "aorist participle, active, nominative, masculine, singular - having risen up", "*enōpion*": "preposition + genitive - before/in the presence of", "*autōn*": "genitive, 3rd plural - them", "*aras*": "aorist participle, active, nominative, masculine, singular - having taken up", "*eph*": "preposition + dative - upon/on", "*katekeito*": "imperfect, 3rd singular, middle or passive - he was lying", "*apēlthen*": "aorist, 3rd singular, active - departed/went away", "*eis*": "preposition + accusative - to/into", "*ton oikon*": "accusative, masculine, singular - the house", "*autou*": "genitive, 3rd singular - his", "*doxazōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - glorifying", "*ton Theon*": "accusative, masculine, singular - God" }, "variants": { "*parachrēma*": "immediately/at once/instantly", "*anastas*": "having risen up/stood up/got up", "*aras*": "having taken up/lifted/picked up", "*katekeito*": "he was lying/was laid/reclined", "*apēlthen*": "departed/went away/left", "*doxazōn*": "glorifying/praising/honoring" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Straks sto han opp foran dem, tok det han hadde ligget på, og gikk hjem mens han priste Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han stod strax op for deres Øine og tog op det, som han laae paa, og gik hen til sit Huus og prisede Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.

  • KJV 1769 norsk

    Straks reiste han seg foran dem, tok det han lå på, og dro hjem mens han priste Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Straks reiste han seg foran dem, tok opp båren som han hadde ligget på, og gikk hjem mens han priste Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Umiddelbart reiste mannen seg foran dem, tok opp båren han hadde ligget på, og gikk hjem mens han lovpriste Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Straks reiste han seg foran dem, tok opp det han lå på, og gikk hjem mens han lovpriste Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Straks reiste mannen seg foran dem, tok båren han hadde ligget på, og gikk hjem mens han lovpriste Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And immediatly he rose vp before them and toke vp his beed where on he laye and departed to his awne housse praysinge God.

  • Coverdale Bible (1535)

    And immediatly he rose vp before the, & toke vp the bed yt he had lyen vpo, and wete home, and praysed God.

  • Geneva Bible (1560)

    And immediatly he rose vp before them, and tooke vp his bed whereon he lay, and departed to his owne house, praysing God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And immediatly he rose vp before them, and toke vp his bed, wheron he lay, and departed to his owne house, praysyng God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.

  • Webster's Bible (1833)

    Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And presently having risen before them, having taken up `that' on which he was lying, he went away to his house, glorifying God,

  • American Standard Version (1901)

    And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God.

  • Bible in Basic English (1941)

    And straight away he got up before them, and took up his bed and went away to his house giving praise to God.

  • World English Bible (2000)

    Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Immediately he stood up before them, picked up the stretcher he had been lying on, and went home, glorifying God.

Referenced Verses

  • Gen 1:3 : 3 And God said, Let there be light; and there was light.
  • Ps 33:9 : 9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood firm.
  • Ps 50:23 : 23 Whoever offers praise glorifies Me: and to him who orders his conversation aright I will show the salvation of God.
  • Ps 103:1-3 : 1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless His holy name. 2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His benefits: 3 Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
  • Ps 107:20-22 : 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. 21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! 22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
  • Luke 5:13 : 13 And he stretched out his hand and touched him, saying, I will; be clean. And immediately the leprosy left him.
  • Luke 13:13 : 13 And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
  • Luke 17:15-18 : 15 And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God, 16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. 17 And Jesus answered and said, Were there not ten cleansed? But where are the nine? 18 Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?
  • Luke 18:43 : 43 And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise to God.
  • John 9:24 : 24 Then again they called the man who was blind, and said to him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.