Verse 45
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life a ransom for many.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For også Sønn av mennesket kom ikke for å bli tjent, men for å tjene, og for å gi sitt liv som løsepenger for mange.
NT, oversatt fra gresk
For Menneskesønnen har ikke kommet for å bli tjent, men for å tjene og gi sitt liv som løsepenge for mange."
Norsk King James
For selv Menneskesønnen kom ikke for å bli tjent, men for å tjene og gi sitt liv som løsepenge for mange.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Menneskesønnen er ikke kommet for å bli tjent, men for å tjene og gi sitt liv som en løsepenge for mange.
KJV/Textus Receptus til norsk
For selv Menneskesønnen kom ikke for å bli tjent, men for å tjene, og for å gi sitt liv som løsepenge for mange.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For Menneskesønnen kom ikke for å la seg tjene, men for å tjene og gi sitt liv som en løsepenge for mange.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For selv Menneskesønnen kom ikke for å la seg tjene, men for å tjene, og gi sitt liv som en løsepenge for mange.'
o3-mini KJV Norsk
For selv Menneskesønnen kom ikke for å bli tjent, men for å tjene og gi sitt liv som en løsesum for mange.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For selv Menneskesønnen kom ikke for å la seg tjene, men for å tjene, og gi sitt liv som en løsepenge for mange.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For heller ikke Menneskesønnen har kommet for å la seg tjene, men for selv å tjene og gi sitt liv som en løsepenge for mange.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.'
biblecontext
{ "verseID": "Mark.10.45", "source": "Καὶ γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι, καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν.", "text": "And *gar* the *Huios* of the *anthrōpou* not *ēlthen* to be *diakonēthēnai*, *alla* to *diakonēsai*, and to *dounai* the *psychēn* of him *lytron* *anti* many.", "grammar": { "*gar*": "conjunction - for/because/indeed", "*Huios*": "nominative, masculine, singular - Son", "*anthrōpou*": "genitive, masculine, singular - of man/human", "*ēlthen*": "aorist indicative, 3rd singular - came/has come", "*diakonēthēnai*": "aorist infinitive, passive - to be served", "*alla*": "strong adversative conjunction - but rather", "*diakonēsai*": "aorist infinitive, active - to serve", "*dounai*": "aorist infinitive, active - to give", "*psychēn*": "accusative, feminine, singular - soul/life", "*lytron*": "accusative, neuter, singular - ransom/redemption price", "*anti*": "preposition + genitive - instead of/in place of" }, "variants": { "*gar*": "for/because/indeed (explanatory)", "*Huios tou anthrōpou*": "Son of Man (Messianic title)", "*ēlthen*": "came/has come", "*diakonēthēnai*": "to be served/ministered to", "*diakonēsai*": "to serve/minister to", "*dounai*": "to give/grant/bestow", "*psychēn*": "soul/life/self", "*lytron*": "ransom/redemption price/payment for release", "*anti*": "instead of/in place of/as a substitute for" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For Menneskesønnen er ikke kommet for å bli tjent, men for selv å tjene og gi sitt liv som løsepenge for mange.»
Original Norsk Bibel 1866
Thi og Menneskens Søn er ikke kommen for at lade sig tjene, men for at tjene og at give sit Liv til en Igjenløsnings Betaling for Mange.
King James Version 1769 (Standard Version)
For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
KJV 1769 norsk
For Menneskesønnen kom ikke for å bli tjent, men for å tjene og gi sitt liv som løsepenge for mange.
Norsk oversettelse av Webster
For Menneskesønnen kom ikke for å la seg tjene, men for selv å tjene og gi sitt liv som løsepenge for mange."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For til og med Menneskesønnen kom ikke for å bli tjent, men for å tjene og gi sitt liv som løsepenger for mange.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For Menneskesønnen er ikke kommet for å la seg tjene, men for å tjene og gi sitt liv som løsepenge for mange.
Norsk oversettelse av BBE
For Menneskesønnen kom ikke for å la seg tjene, men for å tjene og gi sitt liv som løsepenge for mange.
Tyndale Bible (1526/1534)
For eve the sonne of man came not to be ministred vnto: but to minister and to geve his lyfe for the redempcion of many.
Coverdale Bible (1535)
For the sonne of man also came not to be serued, but to do seruyce, and to geue his life to a redempcion for many.
Geneva Bible (1560)
For euen the Sonne of man came not to be serued, but to serue, and to giue his life for the raunsome of many.
Bishops' Bible (1568)
For the sonne of man also came not to be ministred vnto: but to minister, & to geue his lyfe, a raunsome for many.
Authorized King James Version (1611)
‹For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.›
Webster's Bible (1833)
For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for even the Son of Man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.'
American Standard Version (1901)
For the Son of man also came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
Bible in Basic English (1941)
For truly the Son of man did not come to have servants, but to be a servant, and to give his life for the salvation of men.
World English Bible (2000)
For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
NET Bible® (New English Translation)
For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
Referenced Verses
- Matt 20:28 : 28 Even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Phil 2:5-8 : 5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: 6 Who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God: 7 But made himself of no reputation, and took upon himself the form of a servant, and was made in the likeness of men: 8 And being found in appearance as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
- John 13:14 : 14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
- Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
- Heb 5:8 : 8 Though He was a Son, yet He learned obedience through the things which He suffered;
- 2 Cor 5:21 : 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.
- 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that through his poverty you might become rich.
- Luke 22:26-27 : 26 But you shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that serves. 27 For which is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? But I am among you as he who serves.
- John 10:15 : 15 As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my life for the sheep.
- Isa 53:10-12 : 10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you make his soul an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. 11 He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge, my righteous servant shall justify many; for he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
- 1 Pet 1:19 : 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
- Dan 9:26 : 26 And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
- Dan 9:24 : 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
- 1 Tim 3:4-6 : 4 One who rules his own house well, having his children in submission with all respectfulness; 5 For if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the church of God? 6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.