Verse 8

But others fell on good soil and yielded a crop—some a hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men andre falt i god jord og ga frukt; noen hundrefold, noen sekstifold, noen trettifold.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men andre falt på god jord og bar frukt, noe hundrefold, noe seksti, noe tretti.

  • Norsk King James

    Men andre falt i god jord og bar frukt, noen hundre ganger, noen seksti, og noen tretti.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men noe falt i god jord og bar frukt, noen hundre ganger, noen seksti og andre tretti ganger.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men noe falt i god jord og bar frukt: noen hundre, noen seksti, noen tretti ganger det som ble sådd.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men noe falt i god jord og gav frukt, noe hundrefold, noe sekstifold og noe trettifold.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men noe falt i god jord, og det bar frukt, hundrefold, sekstifold og trettifold.

  • o3-mini KJV Norsk

    Mens andre frø falt på god jord og bar frukt, noe hundre ganger, noe seksti ganger og noe tredve ganger.

  • gpt4.5-preview

    Men noe falt i god jord og bar frukt, noe ga hundrefold igjen, noe sekstifold og noe trettifold.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men noe falt i god jord og bar frukt, noe ga hundrefold igjen, noe sekstifold og noe trettifold.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men noe falt i god jord og bar frukt, noe hundrefold, noe sekstifold, noe trettifold.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Still other seeds fell on good soil and yielded a crop—some one hundred, some sixty, and some thirty times what was sown.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.13.8", "source": "Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν, καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα.", "text": "*Alla de epesen epi* the *gēn* the *kalēn*, and *edidou karpon*, *ho men hekaton*, *ho de hexēkonta*, *ho de triakonta*.", "grammar": { "*Alla*": "nominative/accusative, neuter, plural - others/other [seeds]", "*de*": "contrastive particle - but/and", "*epesen*": "aorist, 3rd singular - fell", "*epi*": "preposition + accusative - on/upon", "*gēn*": "accusative, feminine, singular - earth/soil/ground", "*kalēn*": "accusative, feminine, singular - good", "*edidou*": "imperfect, 3rd singular - was yielding/giving", "*karpon*": "accusative, masculine, singular - fruit", "*ho men*": "neuter relative pronoun with particle - one", "*hekaton*": "numerical - hundred", "*ho de*": "neuter relative pronoun with particle - another", "*hexēkonta*": "numerical - sixty", "*triakonta*": "numerical - thirty" }, "variants": { "*Alla*": "others/other [seeds]", "*gēn kalēn*": "good soil/fertile ground", "*edidou*": "was yielding/giving/producing [continuous action]", "*karpon*": "fruit/crop/produce", "*ho men... ho de... ho de*": "one... another... another [distribution]" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men noe falt i god jord og ga avling: noe hundre foll, noe seksti, noe tretti.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Noget faldt i god Jord og bar Frugt, Noget hundrede Fold, Noget tredsindstyve Fold, og Noget tredive Fold.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.

  • KJV 1769 norsk

    Men noen falt i god jord og bar frukt, noen hundre ganger, noen seksti ganger, noen tretti ganger.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men andre falt i god jord og ga frukt: noen hundre ganger så mye, noen seksti, noen tretti.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men noe falt i god jord og bar frukt, noe hundre foll, noe seksti, noe tretti.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men noe falt i god jord og bar frukt, noen hundre ganger, noen seksti og noen tretti.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men noe falt i god jord og ga grøde, noe hundre, noe seksti og noe tretti ganger så mye.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Parte fell in good groud and brought forth good frute: some an hudred fold some sixtie fold some thyrty folde.

  • Coverdale Bible (1535)

    Some fell vpo good groude, & gaue frute: some an hundreth folde, some sixtie folde, some thirtie folde.

  • Geneva Bible (1560)

    Some againe fel in good ground, & brought forth fruite, one corne an hundreth folde, some sixtie folde, and another thirtie folde.

  • Bishops' Bible (1568)

    But some fell into good grounde, and brought foorth fruite, some an hundred folde, some sixtie folde, some thirtie folde.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.›

  • Webster's Bible (1833)

    and others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and others fell upon the good ground, and were giving fruit, some indeed a hundredfold, and some sixty, and some thirty.

  • American Standard Version (1901)

    and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

  • Bible in Basic English (1941)

    And some, falling on good earth, gave fruit, some a hundred, some sixty, some thirty times as much.

  • World English Bible (2000)

    Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundred times as much, some sixty, and some thirty.

Referenced Verses

  • Gen 26:12 : 12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold: and the LORD blessed him.
  • Matt 13:23 : 23 But the seed falling on good soil refers to someone who hears the word and understands it. This is the one who produces a crop, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown.
  • Luke 8:15 : 15 But that on the good ground are they, who in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
  • John 15:8 : 8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit; so you shall be my disciples.
  • Rom 7:18 : 18 For I know that in me (that is, in my flesh,) nothing good dwells: for to will is present with me, but how to perform what is good I do not find.
  • Gal 5:22-23 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness, self-control; against such there is no law.
  • Phil 1:11 : 11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.