Verse 18
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why do you test me, you hypocrites?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Jesus forsto deres ondskap og sa: Hvorfor frister dere meg, dere hyklere?
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus kjente deres ondskap og sa: Hvorfor frister dere meg, dere hyklere?
Norsk King James
Men Jesus så deres ondskap og sa: Hvorfor frister dere meg, dere som later som dere er rettferdige?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Jesus var klar over ondskapen deres og sa: Hyklere! Hvorfor frister dere meg?
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus merket deres ondskap og sa: Hvorfor frister dere meg, hyklere?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Jesus, som forsto deres ondskap, sa: Hvorfor frister dere meg, hyklere?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Jesus merket deres ondskap og sa: Hvorfor frister dere meg, dere hyklere?
o3-mini KJV Norsk
Men Jesus forsto deres ondskap, og sa: «Hvorfor frister dere meg, dere hyklere?»
gpt4.5-preview
Men Jesus gjennomskuet deres ondskap, og sa: «Hvorfor frister dere meg, dere hyklere?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Jesus gjennomskuet deres ondskap, og sa: «Hvorfor frister dere meg, dere hyklere?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Jesus merket deres ondskap og sa: Hvorfor frister dere meg, hyklere?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But Jesus, perceiving their malice, said, 'Why are you testing me, you hypocrites?
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.22.18", "source": "Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν, εἶπεν, Τί με πειράζετε, ὑποκριταί;", "text": "But *gnous* the *Iēsous* the *ponērian* of them, *eipen*, Why me do you *peirazete*, *hypokritai*?", "grammar": { "*gnous*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having known/perceived", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*ponērian*": "accusative, feminine, singular - wickedness/evil", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - said", "*peirazete*": "present active indicative, 2nd person plural - you test/tempt", "*hypokritai*": "vocative, masculine, plural - hypocrites" }, "variants": { "*gnous*": "having known/perceived/recognized", "*ponērian*": "wickedness/evil/malice", "*peirazete*": "you test/tempt/try", "*hypokritai*": "hypocrites/pretenders/actors" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus forsto deres ondskap og sa: Hvorfor frister dere meg, hyklere?
Original Norsk Bibel 1866
Men som Jesus havde mærket deres Ondskab, sagde han: I Øienskalke! hvi friste I mig?
King James Version 1769 (Standard Version)
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
KJV 1769 norsk
Men Jesus, som visste om deres ondskap, sa: «Hvorfor frister dere meg, dere hyklere?
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus skjønte deres ondskap og sa: "Hvorfor frister dere meg, hyklere?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Jesus skjønte ondskapen deres og sa: Hvorfor setter dere meg på prøve, hyklere?
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus merket deres ondskap og sa: Hvorfor setter dere meg på prøve, dere hyklere?
Norsk oversettelse av BBE
Men Jesus så deres list og sa: Hvorfor frister dere meg, hyklere?
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus perceaved their wikednes and sayde: Why tempte ye me ye ypocrites?
Coverdale Bible (1535)
Now wha Iesus perceaued their wickednes, he sayde: O ye ypocrites, why tepte ye me?
Geneva Bible (1560)
But Iesus perceiued their wickednes, and sayd, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Bishops' Bible (1568)
But Iesus perceauyng their wickednesse, sayde: Why tempt ye me, ye hypocrites?
Authorized King James Version (1611)
But Jesus perceived their wickedness, and said, ‹Why tempt ye me,› [ye] ‹hypocrites?›
Webster's Bible (1833)
But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus having known their wickedness, said, `Why me do ye tempt, hypocrites?
American Standard Version (1901)
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?
Bible in Basic English (1941)
But Jesus saw their trick and said, Oh false ones, why are you attempting to put me in the wrong?
World English Bible (2000)
But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites?
NET Bible® (New English Translation)
But Jesus realized their evil intentions and said,“Hypocrites! Why are you testing me?
Referenced Verses
- Luke 5:22 : 22 But when Jesus perceived their thoughts, he answered them, What do you reason in your hearts?
- John 2:25 : 25 And had no need that anyone should testify of man, for he knew what was in man.
- John 8:6 : 6 They said this trying him, that they might have something to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he did not hear them.
- Acts 5:9 : 9 Then Peter said to her, How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Look, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.
- Rev 2:23 : 23 I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am he who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
- Luke 9:47 : 47 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child and set him by him,
- Luke 10:25 : 25 And behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
- Luke 20:23 : 23 But he perceived their trickery, and said to them, Why do you test me?
- Matt 16:1-4 : 1 The Pharisees and the Sadducees came and, testing Him, asked Him to show them a sign from heaven. 2 He answered and said to them, When it is evening you say, It will be fair weather, for the sky is red. 3 And in the morning, It will be foul weather today, for the sky is red and threatening. O you hypocrites, you can discern the face of the sky, but cannot discern the signs of the times? 4 A wicked and adulterous generation seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. And He left them and departed.
- Matt 19:3 : 3 The Pharisees also came to him, testing him, and saying to him, Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?
- Mark 2:8 : 8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they reasoned within themselves, he said to them, Why do you reason about these things in your hearts?
- Mark 12:5 : 5 He sent yet another, and him they killed; as well as many others, beating some and killing some.