Verse 46

And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare from that day on to ask him any more questions.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og ingen kunne svare ham et ord, heller ikke våget noen fra den dagen å stille ham flere spørsmål.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og ingen kunne svare ham et ord, og ingen våget fra den dagen av å stille ham flere spørsmål.

  • Norsk King James

    Og ingen kunne svare ham et ord, og ingen turte å stille ham flere spørsmål fra denne dagen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ingen kunne svare ham et ord, og ingen våget å stille ham flere spørsmål fra den dagen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og ingen kunne svare ham et ord; ei heller våget noen fra den dag å spørre ham mer.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og ingen kunne svare ham et ord, heller ikke våget noen fra den dagen av å spørre ham mer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ingen kunne svare ham et ord, og fra den dag våget ingen å stille ham flere spørsmål.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ingen kunne svare ham et ord, og fra den dagen frøs ingen seg til å stille ham flere spørsmål.

  • gpt4.5-preview

    Og ingen kunne svare ham et ord, og fra den dagen våget heller ingen å spørre ham mer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og ingen kunne svare ham et ord, og fra den dagen våget heller ingen å spørre ham mer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ingen kunne svare ham et ord, og fra den dag våget heller ingen å spørre ham mer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    No one could answer him a word, and from that day on no one dared to ask him any more questions.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.22.46", "source": "Καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτῷ ἀποκριθῆναι λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπʼ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι.", "text": "And *oudeis* *edynato* to him *apokrithēnai* *logon*, nor *etolmēsen* anyone from *ekeinēs* the *hēmeras* *eperōtēsai* him *ouketi*.", "grammar": { "*oudeis*": "nominative, masculine, singular - no one", "*edynato*": "imperfect middle/passive indicative, 3rd person singular - was able", "*apokrithēnai*": "aorist passive infinitive - to answer/reply", "*logon*": "accusative, masculine, singular - word/statement", "*etolmēsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - dared/ventured", "*ekeinēs*": "genitive, feminine, singular - that", "*hēmeras*": "genitive, feminine, singular - day", "*eperōtēsai*": "aorist active infinitive - to question/ask", "*ouketi*": "adverb - no longer/no more" }, "variants": { "*oudeis*": "no one/nobody", "*edynato*": "was able/could", "*apokrithēnai*": "to answer/reply/respond", "*logon*": "word/statement/answer", "*etolmēsen*": "dared/ventured/had courage", "*eperōtēsai*": "to question/ask/interrogate", "*ouketi*": "no longer/no more/not anymore" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ingen kunne svare ham et ord, og fra den dagen våget heller ikke noen å spørre ham mer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Ingen kunde svare ham et Ord, og Ingen turde ydermere gjøre Spørgsmaal til ham efter den Dag.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.

  • KJV 1769 norsk

    Og ingen av dem kunne svare ham noe ord, heller ikke våget noen fra den dagen av å spørre ham mer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ingen var i stand til å svare ham et ord, og fra den dagen våget ingen å spørre ham flere spørsmål.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ingen kunne svare ham et ord, og fra den dagen våget ingen å spørre ham mer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og ingen var i stand til å svare ham noe, heller ikke våget noen fra den dagen av å stille ham flere spørsmål.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og ingen kunne svare ham et ord, og ingen våget fra den dagen å stille ham flere spørsmål.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And none coulde answere him ageyne one worde: nether dueste eny from that daye forth axe him eny moo questions.

  • Coverdale Bible (1535)

    And no man coude answere him one worde, nether durst eny man axe him eny mo questios, fro that daye forth.

  • Geneva Bible (1560)

    And none could answere him a worde, neither durst any from that day foorth aske him any moe questions.

  • Bishops' Bible (1568)

    And no man was able to aunswere hym a worde: neither durst any man (from that day foorth) aske hym any mo questions.

  • Authorized King James Version (1611)

    And no man was able to answer him a word, neither durst any [man] from that day forth ask him any more [questions].

  • Webster's Bible (1833)

    No one was able to answer him a word, neither dared any man from that day forth ask him any more questions.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And no one was able to answer him a word, nor durst any from that day question him any more.

  • American Standard Version (1901)

    And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.

  • Bible in Basic English (1941)

    And no one was able to give him an answer, and so great was their fear of him, that from that day no one put any more questions to him.

  • World English Bible (2000)

    No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    No one was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.

Referenced Verses

  • Mark 12:34 : 34 Now when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, 'You are not far from the kingdom of God.' After that, no one dared question him.
  • Luke 20:40 : 40 And after that they dared not ask him any question at all.
  • Luke 14:6 : 6 And they could not answer him again to these things.
  • John 8:7-9 : 7 So when they continued asking him, he stood up and said to them, He that is without sin among you, let him first throw a stone at her. 8 And again he stooped down, and wrote on the ground. 9 And those who heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning with the oldest, even to the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the middle.
  • Acts 4:14 : 14 And seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it.
  • Luke 13:17 : 17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
  • Job 32:15-16 : 15 They were amazed; they answered no more; they stopped speaking. 16 When I had waited, for they did not speak but stood still and answered no more,
  • Isa 50:2-9 : 2 Why, when I came, was there no man? When I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink because there is no water and die for thirst. 3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. 4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, nor turned away back. 6 I gave my back to the smiters, and my cheeks to those that plucked off the hair: I did not hide my face from shame and spitting. 7 For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore I have set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed. 8 He is near that justifies me; who will contend with me? Let us stand together: who is my adversary? Let him come near to me. 9 Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? Lo, they all shall wear out like a garment; the moth shall eat them up.
  • Matt 21:27 : 27 And they answered Jesus and said, We do not know. And he said to them, Neither will I tell you by what authority I do these things.