Verse 36

Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, Sit here, while I go and pray over there.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett dere her, mens jeg går og ber der borte.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: «Sitt her, mens jeg går bort og ber.»

  • Norsk King James

    Så kom Jesus med dem til et sted som ble kalt Getsemane, og sa til disiplene: Sett dere her, mens jeg går og ber der borte.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og sa til disiplene: Sett dere her mens jeg går bort for å be.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sier til disiplene: Sitt her, mens jeg går og ber der borte.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Så kom Jesus med dem til et sted som kalles Getsemane. Han sa til disiplene: "Sett dere her mens jeg går dit bort og ber."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sitt her mens jeg går dit bort og ber.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så gikk Jesus med disiplene til et sted som heter Getsemane, og sa: 'Bli her mens jeg går bort og ber.'

  • gpt4.5-preview

    Da kom Jesus med dem til et sted som kalles Getsemane, og sa til disiplene: «Sett dere her, mens jeg går bort dit og ber.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da kom Jesus med dem til et sted som kalles Getsemane, og sa til disiplene: «Sett dere her, mens jeg går bort dit og ber.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da gikk Jesus med disiplene til et sted som heter Getsemane, og han sa til dem: «Sett dere her mens jeg går dit bort for å be.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and He said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray."

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.26.36", "source": "¶Τότε ἔρχεται μετʼ αὐτῶν ὁ Ἰησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον Γεθσημανῆ, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς, Καθίσατε αὐτοῦ, ἕως οὗ ἀπελθὼν προσεύξωμαι ἐκεῖ.", "text": "Then *erchetai* with them the *Iēsous* into *chōrion legomenon Gethsēmanē*, and *legei* to the *mathētais*, *Kathisate autou*, until which *apelthōn proseuxōmai ekei*.", "grammar": { "*erchetai*": "present middle/passive indicative, 3rd person singular - he comes/goes", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*chōrion*": "accusative, neuter, singular - place/field/property", "*legomenon*": "present passive participle, accusative neuter singular - being called/named", "*Gethsēmanē*": "proper noun - Gethsemane", "*legei*": "present active indicative, 3rd person singular - he says/tells", "*mathētais*": "dative, masculine, plural - to the disciples", "*Kathisate*": "aorist active imperative, 2nd person plural - sit (command to multiple people)", "*autou*": "adverb - here/in this place", "*apelthōn*": "aorist active participle, nominative masculine singular - having gone away", "*proseuxōmai*": "aorist middle subjunctive, 1st person singular - I may pray", "*ekei*": "adverb - there/in that place" }, "variants": { "*erchetai*": "comes/goes/arrives", "*chōrion*": "place/field/property/piece of land", "*legomenon*": "being called/named/designated", "*legei*": "says/tells/speaks", "*Kathisate*": "sit/be seated/stay", "*apelthōn*": "having gone away/departed", "*proseuxōmai*": "I may pray/I might pray" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: «Sett dere her mens jeg går bort og ber der.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da kom Jesus med dem til en Gaard, som kaldes Gethsemane, og sagde til Disciplene: Sætter eder her, imedens jeg gaaer bort derhen og beder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.

  • KJV 1769 norsk

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett dere her mens jeg går der borte og ber.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og sa til disiplene sine: "Sitt her mens jeg går dit bort og ber."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene, 'Sett dere her mens jeg går bort der borte og ber.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jesus kom til Gethsemane med dem, og sa til disiplene: Sett dere her mens jeg går bort og ber.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og sa til disiplene: «Bli her mens jeg går bort og ber.»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane and sayde vnto the disciples syt ye here whyll I go and praye yonder.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then came Iesus with them into a felde which is called Gethsemane, and sayde vnto the disciples: Syt ye here, whyle I go yonder & praye.

  • Geneva Bible (1560)

    Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane, & said vnto his disciples, Sit ye here, while I goe, and pray yonder.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then came Iesus with them vnto a place, which is called Gethsemane, and sayde vnto the disciples: Sit ye here, whyle I go and pray yonder.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, ‹Sit ye here, while I go and pray yonder.›

  • Webster's Bible (1833)

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, `Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.'

  • American Standard Version (1901)

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then comes Jesus with them to a place named Gethsemane, and says to his disciples, Be seated here, while I go over there for prayer.

  • World English Bible (2000)

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Gethsemane Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples,“Sit here while I go over there and pray.”

Referenced Verses

  • Ps 22:1-2 : 1 My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning? 2 O my God, I cry in the daytime, but You do not hear; and in the night season, and am not silent.
  • Matt 26:39 : 39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it is possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as you will.
  • Matt 26:42 : 42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, your will be done.
  • Luke 22:39-46 : 39 And he came out, and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and his disciples also followed him. 40 And when he was at the place, he said to them, Pray that you do not enter into temptation. 41 And he withdrew from them about a stone's throw, and knelt down, and prayed, 42 Saying, Father, if you are willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done. 43 And there appeared an angel to him from heaven, strengthening him. 44 And being in agony, he prayed more earnestly: and his sweat was like great drops of blood falling to the ground. 45 And when he rose from prayer, and came to his disciples, he found them sleeping from sorrow, 46 And said to them, Why do you sleep? Rise and pray, lest you enter into temptation.
  • John 18:1-9 : 1 When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where there was a garden, which he entered with his disciples. 2 And Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. 3 Then Judas, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons. 4 Jesus, knowing all things that would come upon him, went forth and said to them, Whom do you seek? 5 They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said to them, I am he. And Judas, who betrayed him, stood with them. 6 As soon as he said to them, I am he, they drew back and fell to the ground. 7 Then he asked them again, Whom do you seek? And they said, Jesus of Nazareth. 8 Jesus answered, I have told you that I am he; therefore, if you seek me, let these go their way, 9 that the saying might be fulfilled which he spoke, Of those whom you gave me I have lost none. 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. 11 Then Jesus said to Peter, Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which my Father has given me?
  • Heb 5:7 : 7 In the days of His flesh, when He had offered up prayers and petitions with strong crying and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His reverent submission;
  • Mark 14:32-42 : 32 And they came to a place named Gethsemane; and he said to his disciples, Sit here while I pray. 33 And he took with him Peter and James and John, and began to be distressed and deeply troubled. 34 And he said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even unto death; stay here and watch. 35 And he went forward a little, fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him. 36 And he said, Abba, Father, all things are possible for you; take away this cup from me; nevertheless not what I will, but what you will. 37 And he came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour? 38 Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. 39 And again he went away and prayed, and spoke the same words. 40 And when he returned, he found them asleep again, for their eyes were heavy, and they did not know what to answer him. 41 And he came the third time and said to them, Sleep now and take your rest; it is enough, the hour has come; behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 42 Rise up, let us go; behold, he who betrays me is at hand.
  • Ps 69:1-3 : 1 Save me, O God, for the waters have come up to my soul. 2 I sink in deep mire, where there is no footing; I have come into deep waters, where the floods overflow me. 3 I am weary of my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
  • Ps 69:13-15 : 13 But as for me, my prayer is to you, O LORD, in an acceptable time; O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation. 14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters. 15 Let not the floodwaters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut its mouth on me.