Verse 26
There go the ships: there is Leviathan, which You have made to play there.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Der seiler skipene, og Leviatan, som du skapte for å leke i havet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Der går skipene, der er leviatan som du skapte til å leke der.
Norsk King James
Der går skipene; der er Leviatan, som du har skapt for å leke i den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Der seiler skipene, og der er Leviatan som du formet til å leke der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Der farer skipene, der leker Leviatan som du skapte til å leke i det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Der går skipene, og der er leviatanen, som du har skapt til å leke der.
o3-mini KJV Norsk
Der seiler skipene; der finnes leviatan, som du har skapt for å leke der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Der går skipene, og der er leviatanen, som du har skapt til å leke der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Der seiler skipene, og Leviatan, som du formet for å leke i havet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
There the ships go to and fro, and Leviathan, which You formed to frolic there.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.104.26", "source": "שָׁ֭ם אֳנִיּ֣וֹת יְהַלֵּכ֑וּן לִ֝וְיָתָ֗ן זֶֽה־יָצַ֥רְתָּ לְשַֽׂחֶק־בּֽוֹ׃", "text": "*shām* *ʾŏniyyôt* *yĕhallēkûn* *liwyātān* *zeh*-*yāṣartā* *lĕśaḥeq*-*bô*", "grammar": { "*shām*": "adverb - there", "*ʾŏniyyôt*": "noun, feminine plural - ships", "*yĕhallēkûn*": "verb, piel imperfect, 3rd person plural with paragogic nun - they go about", "*liwyātān*": "noun, masculine singular - Leviathan", "*zeh*": "demonstrative pronoun, masculine singular - this", "*yāṣartā*": "verb, qal perfect, 2nd person masculine singular - you formed", "*lĕśaḥeq*": "preposition *lě* + verb, piel infinitive construct - to play", "*bô*": "preposition *bě* + 3rd person masculine singular suffix - in it" }, "variants": { "*ʾŏniyyôt*": "ships, vessels, boats", "*yĕhallēkûn*": "go about, travel, sail", "*liwyātān*": "Leviathan (sea creature), sea monster, crocodile", "*yāṣartā*": "formed, fashioned, created, shaped", "*lĕśaḥeq*": "to play, to sport, to frolic" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Der går skipene, og Leviatan, som du har skapt til å leke der.
Original Norsk Bibel 1866
Der gaae Skibene, (der er) Leviathan, som du dannede at lege derudi.
King James Version 1769 (Standard Version)
There go the shi: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
KJV 1769 norsk
Der går skipene, der er Leviatan, som du dannet for å leke i det.
Norsk oversettelse av Webster
Der går skipene, og leviatan, som du formet til å leke der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der går skipene, og Leviatan, som du formet for å leke der.
Norsk oversettelse av ASV1901
Der seiler skipene; der er Leviatan, som du formet til å leke i vannet.
Norsk oversettelse av BBE
Der går skipene; der er Leviatan som du skapte til å leke der.
Coverdale Bible (1535)
There go the shippes ouer, and there is that Leuiathan, whom thou hast made, to take his pastyme therin.
Geneva Bible (1560)
There goe the shippes, yea, that Liuiathan, whom thou hast made to play therein.
Bishops' Bible (1568)
There go the shippes, and there is that Leuiathan: whom thou hast made to take his pastime therin.
Authorized King James Version (1611)
There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
Webster's Bible (1833)
There the ships go, And leviathan, whom you formed to play there.
Young's Literal Translation (1862/1898)
There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
American Standard Version (1901)
There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
Bible in Basic English (1941)
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
World English Bible (2000)
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
NET Bible® (New English Translation)
The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.
Referenced Verses
- Ps 74:14 : 14 You broke the heads of leviathan in pieces, and gave him as food to the people inhabiting the wilderness.
- Ps 107:23 : 23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
- Isa 27:1 : 1 In that day the LORD with His cruel and great and strong sword shall punish Leviathan the piercing serpent, even Leviathan that twisted serpent; and He shall slay the dragon that is in the sea.
- Ezek 27:9 : 9 The elders of Gebal and its wise men were in you, your caulkers: all the ships of the sea with their mariners were in you to occupy your merchandise.
- Gen 49:13 : 13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be a haven for ships; and his border shall be to Zidon.
- Job 3:8 : 8 Let those curse it who curse the day, who are ready to stir up their lamentation.
- Job 41:1-9 : 1 Can you draw out Leviathan with a hook, or his tongue with a cord which you let down? 2 Can you put a hook into his nose, or pierce his jaw with a thorn? 3 Will he make many pleas to you? Will he speak soft words to you? 4 Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever? 5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens? 6 Will the companions make a banquet of him? Will they divide him among the merchants? 7 Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears? 8 Lay your hand upon him, remember the battle, do no more. 9 Behold, the hope of capturing him is vain; will not one be cast down even at the sight of him? 10 None is so fierce that dare stir him up; who then is able to stand before me? 11 Who has preceded me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine. 12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his handsome proportions. 13 Who can uncover the face of his garment? Or who can come to him with a double bridle? 14 Who can open the doors of his face? His teeth are terrifying all around. 15 His scales are his pride, shut up tightly as with a close seal. 16 One is so near to another that no air can come between them. 17 They are joined one to another; they clasp each other, and cannot be parted. 18 By his sneezings a light shines, and his eyes are like the eyelids of the morning. 19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. 20 Out of his nostrils goes smoke, as out of a boiling pot or cauldron. 21 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth. 22 In his neck remains strength, and sorrow is turned into joy before him. 23 The folds of his flesh are tightly joined; they are firm on him and cannot be moved. 24 His heart is as hard as a stone; yes, as hard as a lower millstone. 25 When he raises himself up, the mighty are afraid; because of the crashing they are beside themselves. 26 The sword that reaches him cannot prevail, nor the spear, the dart, or the javelin. 27 He regards iron as straw, and bronze as rotten wood. 28 The arrow cannot make him flee; sling stones are turned to stubble by him. 29 Darts are regarded as stubble, he laughs at the shaking of a spear. 30 Under him are sharp stones; he spreads sharp pointed things upon the mire. 31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment. 32 He makes a path shine after him; one would think the deep to have white hair. 33 On earth there is nothing like him, made without fear. 34 He beholds all high things; he is a king over all the children of pride.