Verse 15

My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws; You have brought me into the dust of death.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg renner bort som vann; alle mine bein er ute av ledd. Hjertet mitt smelter som voks; det smelter inne i meg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Min styrke er tørket opp som et potteskår; og min tunge klistrer seg til ganen; du har lagt meg i dødens støv.

  • Norsk King James

    Min styrke er tørket ut som leire; tungen klistrer seg til kjeven, og du har ført meg ned i støvet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg er utøst som vann, og alle mine bein skilles fra hverandre; hjertet mitt er som voks, det smelter inne i meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg renner ut som vann, alle mine bein løsner, hjertet mitt er som voks, det smelter inni meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Min styrke er tørket opp som en leirskår, og tungen min klistrer seg til ganen; du har lagt meg i dødens støv.

  • o3-mini KJV Norsk

    Min styrke er uttørket som en ødelagt krukkeskår, og tungen min sitter fast ved kjeven; du har ført meg inn i dødens støv.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Min styrke er tørket opp som en leirskår, og tungen min klistrer seg til ganen; du har lagt meg i dødens støv.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg er utøst som vann, og alle mine bein er skilt fra hverandre. Mitt hjerte har blitt som voks, det smelter inne i meg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts within me.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.22.15", "source": "כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃", "text": "Like-the-*mayim* *nišpaktî* and-*hitpārədû* all-*ʿaṣmôtāy* *hāyâ* *libbî* like-*dônāg* *nāmēs* in-midst-of *mēʿāy*", "grammar": { "*mayim*": "noun, masculine plural - 'waters'", "*nišpaktî*": "verb, niphal perfect, 1st person singular - 'I am poured out'", "*hitpārədû*": "verb, hithpael perfect, 3rd person common plural - 'they separate themselves'", "*ʿaṣmôtāy*": "noun, feminine plural with 1st person singular suffix - 'my bones'", "*hāyâ*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - 'it is/has become'", "*libbî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - 'my heart'", "*dônāg*": "noun, masculine singular - 'wax'", "*nāmēs*": "verb, niphal participle, masculine singular - 'melting'", "*mēʿāy*": "noun, masculine plural with 1st person singular suffix - 'my inward parts'" }, "variants": { "*nišpaktî*": "I am poured out/spilled/emptied", "*hitpārədû*": "they separate themselves/are disjointed/divided", "*libbî*": "my heart/mind/inner self", "*nāmēs*": "melting/dissolving", "*mēʿāy*": "my inward parts/entrails/bowels" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg er rent utgytt som vann, og alle mine ben er rykket ut av ledd. Mitt hjerte er som voks, det smelter inni meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg er udøst som Vand, og alle mine Been adskille sig; mit Hjerte er som Vox, der smeltes midt i mit Liv.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

  • KJV 1769 norsk

    Min styrke er tørket opp som en leirskår, og min tunge klamrer seg til mine gommer; du legger meg ned i dødens støv.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Min kraft er tørket opp som et leirskår. Min tunge kleber seg til ganen. Du legger meg i dødens støv.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Min kraft er uttørket som et potteskår, og min tunge holder seg til mine gummer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Min kraft er uttørket som et leirskår, min tunge klistrer seg til ganen; Du legger meg ned i dødens støv.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Min strupe er tørr som et potteskår; min tunge kleber seg til ganen, og dødsstøv dekker leppene mine.

  • Coverdale Bible (1535)

    My strength is dried vp like a potsherde, my tunge cleueth to my goomes, and thou hast brought me in to the dust of death.

  • Geneva Bible (1560)

    My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death.

  • Bishops' Bible (1568)

    My strength is dried vp like a potsheard, & my tongue cleaueth to my gummes: and thou hast brought me into the dust of death.

  • Authorized King James Version (1611)

    My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

  • Webster's Bible (1833)

    My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.

  • American Standard Version (1901)

    My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.

  • Bible in Basic English (1941)

    My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.

  • World English Bible (2000)

    My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death.

Referenced Verses

  • John 19:28 : 28 After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said, I thirst.
  • Ps 104:29 : 29 You hide Your face, they are troubled: You take away their breath, they die, and return to their dust.
  • Prov 17:22 : 22 A merry heart does good, like medicine, but a broken spirit dries the bones.
  • Isa 53:12 : 12 Therefore I will divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
  • Ps 69:21 : 21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Job 29:10 : 10 The nobles kept silence, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • Job 34:15 : 15 All flesh shall perish together, and man shall return again to dust.
  • Ps 30:9 : 9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?
  • Ps 32:3-4 : 3 When I kept silent, my bones grew old through my groaning all day long. 4 For day and night Your hand was heavy upon me; my vitality turned into the drought of summer. Selah.
  • Ps 38:10 : 10 My heart pants, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also has gone from me.
  • Ps 69:3 : 3 I am weary of my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
  • Gen 3:19 : 19 In the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are, and to dust you shall return.
  • Gen 18:27 : 27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken it upon myself to speak to the Lord, who am but dust and ashes.
  • Job 7:21 : 21 And why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now shall I sleep in the dust, and you shall seek me in the morning, but I shall not be.
  • Job 10:9 : 9 Remember, I beseech You, that You have made me as the clay; and will You bring me into dust again?
  • 1 Cor 15:3 : 3 For I delivered to you first of all that which I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures;
  • Lam 4:4 : 4 The tongue of the nursing child clings to the roof of his mouth for thirst; the young children ask for bread, and no one breaks it for them.
  • Dan 12:2 : 2 And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Matt 27:50 : 50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the spirit.