Verse 4

Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; those who would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty; then I restored what I did not take away.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg er utmattet av å rope; stemmen min er tyst. Øynene mine svikter mens jeg venter på Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De som hater meg uten grunn er flere enn hårene på mitt hode. De som vil ødelegge meg er sterke, de er mine fiender uten grunn. Saker jeg ikke tok fra dem måtte jeg gi tilbake.

  • Norsk King James

    De som hater meg uten grunn, er flere enn hårene på hodet mitt; mine fiender er mange, og jeg har ikke gjort dem noe vondt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg er trett av å rope, halsen er hes. Mine øyne er svekket mens jeg venter på min Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg er trette av å rope, halsen min er sår. Øynene mine verker mens jeg venter på min Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De som hater meg uten grunn er flere enn hårene på hodet mitt; de som ønsker å ødelegge meg, uten grunn, er mektige; jeg måtte gi tilbake det jeg ikke hadde tatt.

  • o3-mini KJV Norsk

    De som hater meg uten grunn, er flere enn hårene på hodet mitt; de som ønsker å ødelegge meg, mine urettmessige fiender, er sterke, for jeg har gjengitt det jeg ikke tok bort.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De som hater meg uten grunn er flere enn hårene på hodet mitt; de som ønsker å ødelegge meg, uten grunn, er mektige; jeg måtte gi tilbake det jeg ikke hadde tatt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg er utmattet av å rope, strupen min er tørr, mine øyne svinner mens jeg venter på min Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I am tired of calling for help; my throat is parched. My eyes are worn out from looking for my God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.69.4", "source": "יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃", "text": "*yāga'tî* in-*qārĕ'î* *niḥar* *gĕrônî* *kālû* *'ênay* *mĕyaḥēl* to-*'ĕlōhāy*", "grammar": { "*yāga'tî*": "Qal perfect, 1st person singular - I am weary", "*qārĕ'î*": "Qal infinitive construct with 1st person singular suffix and prefixed preposition bĕ - in my calling", "*niḥar*": "Niphal perfect, 3rd person masculine singular - it is parched/dried", "*gĕrônî*": "masculine singular noun with 1st person singular suffix - my throat", "*kālû*": "Qal perfect, 3rd person plural - they are consumed/spent", "*'ênay*": "feminine dual noun with 1st person singular suffix - my eyes", "*mĕyaḥēl*": "Piel participle, masculine singular - waiting/hoping", "*'ĕlōhāy*": "masculine plural noun with 1st person singular suffix and prefixed preposition lĕ - for my God" }, "variants": { "*yāga'tî*": "I am weary/I am exhausted", "*niḥar*": "is parched/dried/inflamed", "*gĕrônî*": "my throat/my neck", "*kālû*": "they fail/they are consumed/they are spent", "*mĕyaḥēl*": "waiting/hoping/expecting", "*'ĕlōhāy*": "my God" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg er trett av å rope; halsen min er tørr; øynene mine svikter mens jeg husker på min Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg er bleven træt af det, jeg haver raabt, min Strube er hæs; mine Øine ere fortærede, idet jeg venter paa min Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

  • KJV 1769 norsk

    De som hater meg uten grunn, er flere enn hårene på mitt hode. De som ønsker å ødelegge meg, mine fiender uten grunn, er sterke. Da måtte jeg gi tilbake det jeg ikke hadde stjålet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De som hater meg uten grunn er flere enn hårstråene på mitt hode. De som ønsker å utrydde meg, mine fiender uten rett, er mektige. Jeg må gi tilbake det jeg ikke har tatt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De som hater meg uten grunn, er flere enn hårene på hodet mitt, mektige er mine ødeleggere, mine falske fiender, det jeg ikke har tatt, må jeg gi tilbake.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De som hater meg uten grunn er flere enn hårene på hodet mitt; de som vil ødelegge meg, uten grunn mine fiender, er mektige; det jeg ikke stjal må jeg betale tilbake.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De som hater meg uten grunn, er flere enn hårene på hodet; de som prøver å ødelegge meg uskyldig, er sterke; jeg måtte gi tilbake det jeg ikke hadde tatt.

  • Coverdale Bible (1535)

    They yt hate me without a cause, are mo then the hayres of my heade: they that are myne enemies & wolde destroye me giltlesse, are mightie:

  • Geneva Bible (1560)

    They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.

  • Bishops' Bible (1568)

    They that hate me without a cause are mo then the heeres of my head: they that are myne enemies and woulde destroy me giltlesse are mightie, I payde them the thynges that I neuer toke.

  • Authorized King James Version (1611)

    They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, [being] mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.

  • Webster's Bible (1833)

    Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn't take away.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away -- I bring back.

  • American Standard Version (1901)

    They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.

  • Bible in Basic English (1941)

    Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.

  • World English Bible (2000)

    Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn't take away.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head. Those who want to destroy me, my enemies for no reason, outnumber me. They make me repay what I did not steal!

Referenced Verses

  • Ps 35:19 : 19 Let not my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without cause wink with the eye.
  • John 15:25 : 25 But this happens so that the word might be fulfilled that is written in their law, ‘They hated me without a cause.’
  • Ps 40:12 : 12 For innumerable evils have surrounded me: my iniquities have taken hold of me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart fails me.
  • Isa 53:4-7 : 4 Surely he has borne our griefs, and carried our sorrows: yet we considered him stricken, struck by God, and afflicted. 5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement for our peace was upon him; and with his stripes we are healed. 6 All we like sheep have gone astray; we have turned, every one, to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all. 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he does not open his mouth.
  • 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
  • Ps 59:3 : 3 For, look, they lie in wait for my life; the mighty are gathered against me, not for my transgression nor for my sin, O LORD.
  • Ps 109:3-5 : 3 They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause. 4 In return for my love they are my adversaries, but I give myself to prayer. 5 They have repaid me evil for good and hatred for my love.
  • 2 Cor 5:21 : 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.
  • 1 Pet 2:22 : 22 Who committed no sin, nor was deceit found in His mouth:
  • Ps 38:19-20 : 19 But my enemies are vigorous, and they are strong; and those who hate me wrongfully are multiplied. 20 Those also who render evil for good are my adversaries, because I follow what is good.
  • Ps 7:3-5 : 3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands; 4 If I have rewarded evil to him who was at peace with me; (yes, I have delivered him who without cause is my enemy:) 5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.
  • Ps 35:11-12 : 11 False witnesses did rise up; they charged me with things that I knew not. 12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
  • 1 Pet 2:24 : 24 Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness; by whose stripes you were healed.