Verse 6
By you have I been upheld from birth; you are he who took me out of my mother's womb; my praise shall be continually of you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra fødselen har jeg støttet meg på deg; fra mors liv har du vært min beskytter. Alltid vil jeg prise deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fra mors liv har du støttet meg; du førte meg ut av min mors skjød; min pris vil alltid være deg.
Norsk King James
Fra morsliv har du støttet meg: du er han som tok meg ut av min mors liv; min lovprisning skal alltid være til deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Helt fra mors liv har jeg stolt på deg, du dro meg ut av min mors liv; min lovprisning har alltid vært om deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På deg har jeg støttet meg fra mors liv, fra min mors skjød. Du er min beskytter, alltid er du min lovsang.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra fødselen har du støttet meg. Du førte meg ut av mors liv; alltid vil jeg prise deg.
o3-mini KJV Norsk
Gjennom deg har jeg blitt båret opp helt fra livets begynnelse; du er den som førte meg ut fra min mors livmor, og min lovsang skal hele tiden være til deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fra fødselen har du støttet meg. Du førte meg ut av mors liv; alltid vil jeg prise deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På deg har jeg støttet meg fra mors liv; du er den som dro meg frem fra min mors liv. Hele tiden er min lovsang til deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I have relied on you from birth; you brought me forth from my mother’s womb. I will always praise you.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.71.6", "source": "עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃", "text": "Upon *ʿālêkā* *nismaktî* from *beṭen* from *məʿê* *ʾimmî* *ʾattāh* *gôzî* in *bəkā* *təhillātî* *tāmîd*", "grammar": { "*ʿālêkā*": "preposition with 2nd person masculine singular suffix - 'upon you'", "*nismaktî*": "niphal perfect, 1st person singular - 'I have been supported'", "*beṭen*": "noun, feminine singular - 'womb'", "*məʿê*": "noun, masculine plural construct - 'bowels of'", "*ʾimmî*": "noun with 1st person singular suffix - 'my mother'", "*ʾattāh*": "2nd person masculine singular independent pronoun - 'you'", "*gôzî*": "qal participle with 1st person singular suffix - 'my cutter/deliverer'", "*bəkā*": "preposition with 2nd person masculine singular suffix - 'in you'", "*təhillātî*": "noun with 1st person singular suffix - 'my praise'", "*tāmîd*": "adverb - 'continually/always'" }, "variants": { "*nismaktî*": "I have been supported/I have leaned/I have relied", "*beṭen*": "womb/belly/abdomen", "*məʿê*": "bowels/inward parts/womb", "*gôzî*": "my deliverer/my cutter/one who brought me forth", "*təhillātî*": "my praise/my song of praise/my object of praise", "*tāmîd*": "continually/always/regularly" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra fødselen har jeg støttet meg til deg; du har vært min beskytter fra min mors liv. Jeg vil alltid prise deg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg haver fast forladt mig paa dig fra (Moders) Liv, du drog mig af min Moders Liv; min Ros er altid om dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
KJV 1769 norsk
Fra mors liv har du støttet meg opp; du er den som dro meg fra min mors skjød; min lovprisning skal alltid være rettet mot deg.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har stolt på deg fra mors liv. Du er den som tok meg ut av min mors skjød. Jeg vil alltid prise deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra mors liv har du støttet meg, fra min mors skjød har du ført meg fram. Til deg går min lovprisning alltid.
Norsk oversettelse av ASV1901
På deg har jeg vært støttet fra mors liv; Det var du som tok meg ut av min mors skjød: Min lovprisning skal alltid være til deg.
Norsk oversettelse av BBE
Du har vært min støtte fra jeg ble født; du tok meg ut av min mors liv; min lovprisning vil alltid være til deg.
Coverdale Bible (1535)
I am become a wonder vnto the multitude, but my sure trust is in the.
Geneva Bible (1560)
Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
Bishops' Bible (1568)
Through thee haue I ben mayntayned euer since I was borne: thou art he that toke me out of my mothers wombe, my praise shalbe alway of thee.
Authorized King James Version (1611)
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise [shall be] continually of thee.
Webster's Bible (1833)
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee `is' my praise continually.
American Standard Version (1901)
By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.
Bible in Basic English (1941)
You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.
World English Bible (2000)
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.
NET Bible® (New English Translation)
I have leaned on you since birth; you pulled me from my mother’s womb. I praise you continually.
Referenced Verses
- Ps 22:9-9 : 9 But You are He who took me out of the womb; You made me hope when I was upon my mother’s breasts. 10 I was cast upon You from the womb; You are my God from my mother’s belly.
- Ps 139:15-16 : 15 My frame was not hidden from You when I was made in secret and skillfully wrought in the depths of the earth. 16 Your eyes saw my substance, being yet unformed; and in Your book they all were written, the days fashioned for me, when as yet there were none of them.
- Ps 34:1 : 1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
- Jer 1:5 : 5 Before I formed you in the womb I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations.
- Isa 46:3-4 : 3 Listen to me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, who have been carried by me from birth, who are carried from the womb: 4 Even to your old age I am he; and even to gray hairs I will carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.
- Isa 49:5 : 5 And now, says the LORD who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel is not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
- Isa 49:1 : 1 Listen to me, O islands; and hear me, you people from afar; The LORD has called me from the womb; from my mother's body he has made mention of my name.
- Jer 3:4 : 4 Will you not from this time call to me, My Father, you are the guide of my youth?
- Luke 1:31-32 : 31 Behold, you will conceive in your womb and bring forth a son, and shall call His name JESUS. 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
- Gal 1:15 : 15 But when it pleased God, who set me apart from my mother's womb and called me by his grace,
- Eph 5:20 : 20 Giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
- Ps 71:14 : 14 But I will hope continually, and will yet praise you more and more.
- Ps 145:1-2 : 1 I will exalt you, my God, O king; and I will bless your name forever and ever. 2 Every day I will bless you, and I will praise your name forever and ever.
- Prov 8:17 : 17 I love those who love me; and those who seek me early shall find me.