Verse 38
For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For jeg er overbevist om at verken død, verken liv, verken engler, verken makter, verken ting nåværende, verken ting fremtidige,
NT, oversatt fra gresk
For jeg er overbevist om at verken død, verken liv, verken engler, verken makter, verken det som nå er, verken det som kommer,
Norsk King James
For jeg er overbevist om at hverken død, eller liv, eller engler, eller myndigheter, eller makter, eller nåtidige ting, eller fremtidige ting,
Modernisert Norsk Bibel 1866
For jeg er overbevist om at verken død eller liv, verken engler eller makter, verken det nåværende eller det kommende,
KJV/Textus Receptus til norsk
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller myndigheter eller krefter, verken det som er nå, eller det som skal komme,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller krefter, verken det som nå er eller det som skal komme,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller krefter, verken det som er nå, eller det som skal komme,
o3-mini KJV Norsk
Jeg er overbevist om at verken død, liv, engler, herskere, makter, nåværende ting eller fremtidige ting,
gpt4.5-preview
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller myndigheter, verken makter, det som nå er, eller det som kommer,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller myndigheter, verken makter, det som nå er, eller det som kommer,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller makter, verken det som nå er eller det som skal komme,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor rulers, neither powers, neither things present nor things to come,
biblecontext
{ "verseID": "Romans.8.38", "source": "Πέπεισμαι γὰρ, ὅτι οὔτε θάνατος, οὔτε ζωὴ, οὔτε ἄγγελοι, οὔτε ἀρχαὶ, οὔτε δυνάμεις, οὔτε ἐνεστῶτα, οὔτε μέλλοντα,", "text": "*Pepeismai gar, hoti oute thanatos, oute zōē, oute angeloi, oute archai, oute dynameis, oute enestōta, oute mellonta*,", "grammar": { "*Pepeismai*": "perfect passive indicative 1st person singular - I have been persuaded", "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*hoti*": "conjunction - that", "*oute*": "negative disjunctive conjunction - neither", "*thanatos*": "nominative masculine singular - death", "*oute*": "negative disjunctive conjunction - nor", "*zōē*": "nominative feminine singular - life", "*oute*": "negative disjunctive conjunction - nor", "*angeloi*": "nominative masculine plural - angels", "*oute*": "negative disjunctive conjunction - nor", "*archai*": "nominative feminine plural - rulers/principalities", "*oute*": "negative disjunctive conjunction - nor", "*dynameis*": "nominative feminine plural - powers", "*oute*": "negative disjunctive conjunction - nor", "*enestōta*": "perfect active participle nominative neuter plural - things present", "*oute*": "negative disjunctive conjunction - nor", "*mellonta*": "present active participle nominative neuter plural - things to come" }, "variants": { "*Pepeismai*": "I have been persuaded/convinced/am certain [perfect passive - completed action with continuing results]", "*thanatos*": "death/separation", "*zōē*": "life/existence", "*angeloi*": "angels/messengers", "*archai*": "rulers/principalities/authorities", "*dynameis*": "powers/forces/mighty deeds", "*enestōta*": "things present/things already established [completed action]", "*mellonta*": "things to come/future things [ongoing]" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller krefter, verken det som nå er eller det som skal komme,
Original Norsk Bibel 1866
Thi jeg er vis paa, at hverken Død, ei heller Liv, ei heller Engle, ei heller Fyrstendømmer, ei heller Magter, ei heller det Nærværende, ei heller det Tilkommende,
King James Version 1769 (Standard Version)
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
KJV 1769 norsk
For jeg er overbevist om at verken død eller liv, hverken engler eller krefter, verken det nåværende eller det kommende,
Norsk oversettelse av Webster
For jeg er overbevist om at verken død eller liv, verken engler eller makter, verken det som nå er eller det som skal komme, eller krefter,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For jeg er overbevist om at verken død eller liv, verken engler eller makter, verken det som nå er eller det som skal komme,
Norsk oversettelse av ASV1901
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller makter, verken det som nå er eller det som skal komme, eller krefter,
Norsk oversettelse av BBE
For jeg er viss på at verken død eller liv, verken engler eller makter, verken det som nå er eller det som skal komme, verken krefter,
Tyndale Bible (1526/1534)
Ye and I am sure that nether deeth nether lyfe nether angels nor rule nether power nether thinges present nether thinges to come
Coverdale Bible (1535)
For sure I am, that nether death ner life, nether angell, ner rule, nether power, nether thinges present, nether thinges to come,
Geneva Bible (1560)
For I am perswaded that neither death, nor life, nor Angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
Bishops' Bible (1568)
For I am sure, that neither death, neither lyfe, neither angels, nor rule, neither power, neither thynges present, neither thynges to come,
Authorized King James Version (1611)
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
Webster's Bible (1833)
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
Young's Literal Translation (1862/1898)
for I am persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor principalities, nor powers, nor things present,
American Standard Version (1901)
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
Bible in Basic English (1941)
For I am certain that not death, or life, or angels, or rulers, or things present, or things to come, or powers,
World English Bible (2000)
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
NET Bible® (New English Translation)
For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor heavenly rulers, nor things that are present, nor things to come, nor powers,
Referenced Verses
- John 10:28 : 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand.
- 1 Pet 3:22 : 22 Who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
- Eph 1:21 : 21 Far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in that which is to come:
- 2 Cor 5:4-8 : 4 For we who are in this tabernacle groan, being burdened, not because we want to be unclothed, but to be clothed, so that mortality might be swallowed up by life. 5 Now he who has prepared us for this very thing is God, who also has given us the Spirit as a guarantee. 6 Therefore we are always confident, knowing that while we are at home in the body, we are absent from the Lord: 7 For we walk by faith, not by sight. 8 We are confident, I say, and prefer to be absent from the body and to be present with the Lord.
- 1 Cor 3:22-23 : 22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; 23 And you are Christ's; and Christ is God's.
- 1 Pet 5:8-9 : 8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour: 9 Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are experienced by your brethren in the world. 10 But the God of all grace, who has called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
- Col 1:16 : 16 For by him all things were created, that are in heaven, and that are on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him and for him:
- Col 2:15 : 15 And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
- 2 Tim 1:12 : 12 For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that day.
- Heb 11:13 : 13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, were assured of them, embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
- 1 Cor 15:54-58 : 54 So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written: 'Death is swallowed up in victory.' 55 'O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?' 56 The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
- 2 Cor 4:13 : 13 We having the same spirit of faith, as it is written, 'I believed, and therefore I spoke'; we also believe, and therefore speak;
- Rom 4:21 : 21 And being fully convinced that what He had promised, He was able also to perform.
- Eph 6:11-12 : 11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil. 12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
- Phil 1:20-23 : 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. 21 For to me, to live is Christ, and to die is gain. 22 But if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I do not know. 23 For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better;
- 2 Cor 11:14 : 14 And no wonder; for Satan himself transforms into an angel of light.
- Rom 14:8 : 8 For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.