1 Samuelsbok 12:2
Nå ser dere: Kongen går foran dere. Jeg er gammel og grå, og mine sønner er hos dere. Jeg har gått foran dere fra min ungdom og til denne dag.
Nå ser dere: Kongen går foran dere. Jeg er gammel og grå, og mine sønner er hos dere. Jeg har gått foran dere fra min ungdom og til denne dag.
Nå går kongen foran dere. Jeg er gammel og gråhåret, og se, mine sønner er blant dere. Jeg har gått foran dere fra min ungdom og til denne dag.
Nå er kongen som går foran dere. Jeg er blitt gammel og gråhåret, og mine sønner er hos dere. Jeg har vandret foran dere fra min ungdom og til denne dag.
Og nå, se, kongen vandrer foran dere. Jeg er gammel og grå, og se, mine sønner er hos dere. Jeg har vandret foran dere fra min ungdom til denne dag.
Nå står kongen foran dere, mens jeg er blitt gammel og gråhåret. Mine sønner er her sammen med dere. Jeg har ledet dere kontinuerlig fra min ungdom til denne dag.
Og nå, se, kongen vandrer foran dere; jeg er gammel og gråhåret, og se, mine sønner er med dere. Jeg har vandret foran dere fra min ungdom til denne dag.
Og nå, se, kongen går foran dere; jeg er gammel og gråhåret, og se, sønnene mine er med dere; og jeg har gått foran dere fra min barndom til denne dag.
Nå ser dere, kongen vandrer foran dere, og jeg selv er blitt gammel og grå. Mine sønner er her blant dere, og jeg har vært med dere fra ungdomsårene og frem til i dag.
Nå er kongen her, vandrende foran dere. Jeg er gammel og gråhåret, og mine sønner er blant dere. Jeg har gått foran dere fra min ungdom til denne dag.
Og nå, se, kongen går foran dere: jeg er gammel og gråhåret; og se, mine sønner er med dere: jeg har vandret foran dere fra min ungdom til denne dag.
Og se, nå trår kongen foran dere, mens jeg er gammel og med grått hår; mine sønner er hos dere, og jeg har gått foran dere helt siden min barndom til i dag.
Og nå, se, kongen går foran dere: jeg er gammel og gråhåret; og se, mine sønner er med dere: jeg har vandret foran dere fra min ungdom til denne dag.
Nå ser dere at kongen går foran dere. Jeg er gammel og grå, og mine sønner er hos dere. Jeg har gått foran dere fra min ungdom til denne dag.
Now here is the king walking before you, but I am old and gray, and my sons are here with you. I have walked before you from my youth until this day.
Nå er kongen der og går foran dere. Jeg er gammel og grå, og mine sønner er hos dere. Jeg har vandret foran dere fra min ungdom til denne dag.
Og nu, see, der vandrer Kongen for eders Ansigt, og jeg, jeg er vorden gammel og graahærdet, og see, mine Sønner ere hos eder; og jeg har vandret for eders Ansigt fra min Ungdom indtil denne Dag.
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
Og nå, se, kongen går foran dere: Jeg er blitt gammel og grå, og mine sønner er blant dere. Jeg har levd blant dere fra min ungdom til denne dag.
And now, behold, the king walks before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood until this day.
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
Nå, se, kongen går foran dere; og jeg er gammel og gråhåret, og se, mine sønner er hos dere. Jeg har stått foran dere fra min ungdom til denne dag.
Og nå, se, kongen går foran dere, og jeg er blitt gammel og gråhåret, og mine sønner, se, de er hos dere, og jeg har gått foran dere fra min ungdom til denne dag.
Og nå, se, kongen går framfor dere; jeg er gammel og grå, og se, mine sønner er blant dere. Jeg har gått foran dere fra min ungdom til denne dag.
Og nå, se, kongen er foran dere; jeg er gammel og gråhåret, og mine sønner er hos dere: Jeg har levd for deres øyne fra min ungdom til nå.
And now lo, there goeth youre kynge before you. As for me, I am waxen olde and graye heered, and my sonnes are with you: and I haue gone before you fro my youth vp vnto this daye.
Now therefore behold, your King walketh before you, and I am old and graie headed, and beholde, my sonnes are with you: and I haue walked before you fro my childhode vnto this day.
Nowe therfore, your king walketh before you: and I am olde and graye headed, and behold my sonnes are with you, & I haue walked before you from my childehod vnto this day.
And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons [are] with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
Now, behold, the king walks before you; and I am old and gray-headed; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth to this day.
and now, lo, the king is walking habitually before you, and I have become aged and gray-headed, and my sons, lo, they `are' with you, and I have walked habitually before you from my youth till this day.
And now, behold, the king walketh before you; and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth unto this day.
And now, behold, the king walketh before you; and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth unto this day.
And now, see, the king is before you: and I am old and grey-headed, and my sons are with you: I have been living before your eyes from my early days till now.
Now, behold, the king walks before you; and I am old and gray-headed; and behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth to this day.
Now look! This king walks before you. As for me, I am old and gray, though my sons are here with you. I have walked before you from the time of my youth till the present day.
Disse versene er funnet ved hjelp av AI-drevet semantisk likhet basert på mening og kontekst. Resultatene kan av og til inneholde uventede sammenhenger.
1Samuel sa til hele Israel: Se, jeg har hørt på dere i alt dere sa til meg, og jeg har satt en konge over dere.
4Da samlet alle Israels eldste seg og kom til Samuel i Rama.
5De sa til ham: Se, du er blitt gammel, og sønnene dine går ikke på dine veier. Sett nå en konge over oss til å dømme oss, som hos alle de andre folkene.
3Her er jeg. Føre sak mot meg for Herrens og hans salvedes ansikt: Hvis okse har jeg tatt, eller hvis esel har jeg tatt? Hvem har jeg undertrykt? Hvem har jeg forurettet? Av hvem har jeg tatt bestikkelser for å lukke øynene for det? Så skal jeg betale tilbake til dere.
2Allerede før, også mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn. Herren din Gud sa til deg: Du skal være hyrde for mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
3Alle Israels eldste kom til kongen i Hebron. David sluttet pakt med dem i Hebron for Herrens ansikt, og de salvet David til konge over Israel etter Herrens ord ved Samuels hånd.
25Og nå, Herre, Israels Gud, hold for din tjener David, min far, det du lovte ham da du sa: Det skal aldri mangle en mann for deg som sitter på Israels trone, bare dine sønner tar vare på sin vei, så de vandrer for mitt ansikt slik du har vandret for mitt ansikt.
26La nå, Israels Gud, det ordet bli stadfestet som du har talt til din tjener, min far David.
12Men da dere så at Nahasj, kongen av ammonittene, kom mot dere, sa dere til meg: Nei, en konge skal råde over oss! – selv om Herren deres Gud er kongen deres.
13Nå, her er kongen dere har valgt, han dere ba om; se, Herren har satt en konge over dere.
15Du har holdt det du lovte din tjener, min far David. Med din munn talte du, og med din hånd har du fullført det, slik det er i dag.
16Og nå, Herre, Israels Gud, hold for din tjener, min far David, det du lovte ham: Det skal ikke mangle en mann for deg som sitter på Israels trone, bare dine sønner passer på sin vei og vandrer etter min lov, slik du har vandret for mitt ansikt.
16Still dere også nå og se denne store gjerningen som Herren gjør for øynene deres.
5Han sa til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne i dag, at dere ikke har funnet noe i min hånd. De sa: Han er vitne.
6Samuel sa til folket: Det var Herren som innsatte Moses og Aron og som førte fedrene deres opp fra Egypt.
7Still dere nå opp, så vil jeg gå i rette med dere for Herrens ansikt om alle de rettferdige gjerningene Herren har gjort mot dere og fedrene deres.
1Da Davids dager nærmet seg slutten, gav han sin sønn Salomo dette påbudet og sa:
2Jeg går veien som alle på jorden går. Vær sterk og vis deg som en mann!
2Allerede før, den gang Saul var konge over oss, var det du som førte Israel ut og inn. Herren sa til deg: Du skal være hyrde for mitt folk Israel, og du skal være fyrste over Israel.
4Da vil Herren oppfylle det ordet han talte om meg: ‘Hvis dine sønner tar vare på sin vei og vandrer trofast for mitt ansikt av hele sitt hjerte og hele sin sjel, skal det aldri mangle en mann av deg på Israels trone.’
20Og nå, min herre konge, har hele Israel sine øyne rettet mot deg, for at du skal kunngjøre for dem hvem som skal sitte på min herre kongens trone etter ham.
7«Så skal du si til min tjener David: Så sier Herren, Allhærs Gud: Jeg tok deg fra beitemarken, fra å følge småfeet, for at du skulle være fyrste over mitt folk Israel.»
8«Jeg var med deg overalt hvor du gikk, jeg utryddet alle fiendene dine foran deg, og jeg vil gjøre navnet ditt stort som navnet til de største på jorden.»
17Og du: Hvis du vandrer for mitt ansikt slik din far David vandret, og gjør alt det jeg har befalt deg, og holder mine forskrifter og mine rettsregler,
9Men hør nå på dem; bare advar dem alvorlig og fortell dem hva kongens rett vil være, han som skal herske over dem.
35Men Barsillai sa til kongen: «Hvor mange år har jeg igjen av mitt liv, at jeg skulle følge kongen til Jerusalem?
36Jeg er åtti år i dag. Kan jeg kjenne forskjell på godt og ondt? Smaker din tjener lenger det jeg spiser og det jeg drikker? Hører jeg ennå sangen av sangere og sangerinner? Hvorfor skulle da din tjener være en byrde for min herre kongen?
20«Du kom jo i går, og i dag skulle jeg få deg til å flakke omkring med oss? Jeg går dit jeg må gå. Vend tilbake, og ta dine brødre med deg! Må Herren vise deg godhet og troskap.»
30Derfor sier Herren, Israels Gud: Jeg sa jo at ditt hus og din fars hus alltid skulle vandre for mitt ansikt. Men nå, sier Herren: Langt derifra! For dem som ærer meg, vil jeg ære, men de som forakter meg, skal bli ringeaktet.
7Og nå, Herren min Gud, du har gjort din tjener til konge i stedet for David, min far. Men jeg er bare en ung og uerfaren gutt; jeg vet ikke hvordan jeg skal gå ut og inn.
10Og nå har Herren holdt meg i live, slik han sa, i førtifem år siden den gangen Herren talte dette ordet til Moses, mens Israel vandret i ørkenen. Og se, i dag er jeg åttifem år gammel.
18Ja, også i alderdom og med grått hår – Gud, forlat meg ikke – før jeg får kunngjøre din arm for en slekt, din kraft for alle som skal komme.
19«Hør nå, min herre konge, din tjeners ord! Hvis det er Herren som har hisset deg opp mot meg, må han ta imot et offer; men er det mennesker, så er de forbannet for Herrens ansikt. For i dag har de drevet meg bort, så jeg ikke får ha del i Herrens arv. De sier: ‘Gå og tjen andre guder.’»
1Da Samuel ble gammel, satte han sønnene sine til dommere i Israel.
11Han sa: Dette blir kongens rett, han som skal råde over dere: Han vil ta sønnene deres og sette dem i sin vognstyrke og blant sine hestfolk, og de skal løpe foran vognene hans.
12David var sønn av en efratitt fra Betlehem i Juda som het Isai. Han hadde åtte sønner. I Sauls dager var mannen gammel og langt oppe i årene.
4Og du: Dersom du vandrer for mitt ansikt slik som David, din far, vandret, med helt hjerte og i rettskaffenhet, så du gjør alt jeg har befalt deg og holder mine forskrifter og mine lover,
12Samuel sto tidlig opp for å møte Saul om morgenen. Da fikk han høre: Saul har kommet til Karmel, og se, han har reist seg et minnesmerke. Så vendte han seg og dro ned til Gilgal.
17Da Samuel fikk se Saul, sa Herren til ham: «Se, det er mannen jeg talte til deg om; han skal styre mitt folk.»
17Herren har gjort som han talte gjennom meg: Herren har revet kongedømmet ut av din hånd og gitt det til din neste, til David.
35Så skal dere følge etter ham. Han skal komme og sette seg på min trone; han skal være konge i mitt sted. Jeg har utpekt ham til å være fyrste over Israel og Juda.»
27Mens de var på vei ned mot utkanten av byen, sa Samuel til Saul: «Si til tjeneren at han skal gå foran oss.» Han gikk forbi. «Men du, stå stille nå, så skal jeg la deg høre Guds ord.»
1Samuel sa til Saul: Det var meg Herren sendte for å salve deg til konge over sitt folk Israel. Lytt nå til Herrens ord.
3Jeg går ut og stiller meg ved siden av faren min på marken der du er. Jeg skal tale om deg til ham. Ser jeg hvordan det ligger an, skal jeg si det til deg.
27Er dette skjedd på min herre kongens bud, uten at du har gjort dine tjenere kjent med hvem som skal sitte på min herre kongens trone etter ham?»
7«Du elsker dem som hater deg og hater dem som elsker deg! For i dag har du vist at du ikke har verken ledere eller tjenere. Ja, i dag vet jeg at om bare Absalom var i live og vi alle i dag var døde, da ville det vært rett i dine øyne.
12Saul sa: «Hør nå, Ahitubs sønn!» Han svarte: «Her er jeg, herre.»
9La nå, Herre Gud, ditt ord til min far David bli stadfestet, for du har gjort meg til konge over et folk så tallrikt som støvet på jorden.
11«Når dine dager er til ende og du går til dine fedre, vil jeg reise opp din ætt etter deg, en som kommer fra dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.»
17Samuel sa: Selv om du er liten i dine egne øyne, er du ikke hodet for Israels stammer? Herren salvet deg til konge over Israel.