Verse 16
The jar of flour was not used up, and the jug of oil did not run dry, as the word of the LORD which He spoke through Elijah had declared.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Melkrukken ble ikke tom, og oljekrukken manglet ikke olje, akkurat som Herrens ord, som ble talt gjennom Elia, hadde sagt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Melkaret ble ikke tomt, og oljekruset manglet ikke, i samsvar med Herrens ord som han hadde talt gjennom Elia.
Norsk King James
Og krukken med mel ble ikke tom, og krukken med olje svant ikke, i samsvar med Herrens ord som han talte gjennom Elia.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Melet i krukken ble ikke brukt opp, og oljen i krukken ble ikke tom, som Herrens ord hadde sagt gjennom Elias.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Melet i krukken ble ikke oppbrukt, og oljen i muggen minket ikke, som Herren hadde sagt ved Elia.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Melet i krukken tok ikke slutt, og oljen i flasken minket ikke, som Herren hadde sagt gjennom Elia.
o3-mini KJV Norsk
Meltømmeren gikk ikke tom, og krukken med olje sviktet ikke, slik HERRENS ord hadde talt gjennom Elijah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Melet i krukken tok ikke slutt, og oljen i flasken minket ikke, som Herren hadde sagt gjennom Elia.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Krukken med mel ble ikke tom, og kruset med olje manglet ikke, i henhold til Herrens ord som han hadde talt gjennom Elia.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Melkrukken ble ikke tom, og oljekrukken minket ikke, som Herrens ord gjennom Elia hadde sagt.
Original Norsk Bibel 1866
Melet i Krukken blev ikke fortæret, og Oliekruset fattedes Intet, efter Herrens Ord, som han talede formedelst Elias.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.
KJV 1769 norsk
Melkrukken ble ikke tom, og oljekrukken manglet ikke noe, i samsvar med Herrens ord som han hadde talt gjennom Elia.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the barrel of meal did not waste, nor did the jar of oil fail, according to the word of the LORD, which He spoke by Elijah.
King James Version 1611 (Original)
And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.
Norsk oversettelse av Webster
Melkroken ble ikke tom, og oljekrukken manglet ikke olje, slik som Herrens ord hadde sagt ved Elia.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For krukken med mel ble ikke tom, og krukken med olje manglet ikke, slik som Herren hadde sagt gjennom Elia.
Norsk oversettelse av ASV1901
Melkrukken ble ikke tom, og det manglet ikke olje i krukken, etter Herrens ord som han hadde talt ved Elia.
Norsk oversettelse av BBE
Melkrukken ble ikke tom, og oljekrukken manglet ikke, slik Herren hadde sagt gjennom Elia.
Coverdale Bible (1535)
The meel in the pitcher was not mynished, and the oyle in the cruse fayled not, acordinge to the worde of ye LORDE which he spake by Elias.
Geneva Bible (1560)
The barrell of the meale wasted not, nor the oyle was spent out of the cruse, according to the worde of the Lorde, which he spake by the hand of Eliiah.
Bishops' Bible (1568)
And the meale wasted not out of the barrell, neither was the oyle spent out of the cruse, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of Elias.
Authorized King James Version (1611)
[And] the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.
Webster's Bible (1833)
The jar of meal didn't empty, neither did the jar of oil fail, according to the word of Yahweh, which he spoke by Elijah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
the pitcher of meal was not consumed, and the dish of oil did not lack, according to the word of Jehovah that He spake by the hand of Elijah.
American Standard Version (1901)
The jar of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of Jehovah, which he spake by Elijah.
Bible in Basic English (1941)
The store of meal did not come to an end, and the bottle was never without oil, as the Lord had said by the mouth of Elijah.
World English Bible (2000)
The jar of meal didn't empty, neither did the jar of oil fail, according to the word of Yahweh, which he spoke by Elijah.
NET Bible® (New English Translation)
The jar of flour was never empty and the jug of oil never ran out, in keeping with the LORD’s message that he had spoken through Elijah.
Referenced Verses
- 1 Kgs 13:5 : 5 The altar was also torn apart, and the ashes on it were poured out, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
- 1 Kgs 16:12 : 12 So Zimri destroyed all the house of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu.
- Matt 9:28-30 : 28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, 'Do you believe that I can do this?' 'Yes, Lord,' they replied. 29 Then he touched their eyes and said, 'According to your faith let it be done to you.' 30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, saying, 'Make sure no one knows about this.'
- Matt 19:26 : 26 Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
- Luke 1:37 : 37 For nothing will be impossible with God.
- Luke 1:45 : 45 Blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what the Lord has spoken to her.
- John 4:50-51 : 50 Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way. 51 While he was on his way down, his servants met him and told him, "Your son is alive!"