Verse 1
I wish you would bear with me in a little foolishness. Indeed, you are bearing with me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg skulle ønske dere kunne tolerere meg litt i min dumhet; ja, vær så snill å tåle meg.
NT, oversatt fra gresk
Jeg skulle ønske dere kunne vise meg litt toleranse: vær tålmodige med meg!
Norsk King James
Jeg ønsker virkelig at dere kunne ha litt tålmodighet med meg i min lette uforstand; vær så snill og bær over med meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Åh, om dere bare ville tåle litt tåpelighet fra meg! Men faktisk, vet jeg at dere tåler meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg ønsker at dere kunne tåle litt av min dårskap, og sannelig tåler dere meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg skulle ønske dere kunne tåle litt tåpelighet fra min side! Men dere er allerede tålmodige med meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg ber dere, vær så snill å tåle litt av min dårskap, og vær tålmodige med meg.
o3-mini KJV Norsk
Ville Gud at dere kunne bære litt på min dårskap, og virkelig holde ut med meg.
gpt4.5-preview
Jeg skulle ønske at dere kunne tåle meg litt i min dårskap, og ja, vær også tålmodige med meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg skulle ønske at dere kunne tåle meg litt i min dårskap, og ja, vær også tålmodige med meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg skulle ønske dere ville tåle litt dårskap fra meg; ja, gjør det!
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Å, om dere ville tåle litt dårskap fra meg! Ja, dere tåler meg allerede.
Original Norsk Bibel 1866
O at I vilde holde mig en liden Daarlighed tilgode! dog, jeg veed, at I holde mig den tilgode.
King James Version 1769 (Standard Version)
Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
KJV 1769 norsk
Jeg ber dere om å ha litt tålmodighet med meg i min dårskap, og ja, ha tålmodighet med meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I wish you would bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
King James Version 1611 (Original)
Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg ber dere ha litt tålmodighet med meg i min dumhet, men dere viser meg faktisk tålmodighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Å, at dere kunne bære over med meg litt med denne dumskapen, men dere gjør det jo allerede.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg skulle ønske dere kunne tåle litt tåpelighet fra meg: men faktisk tåler dere det.
Norsk oversettelse av BBE
Tål meg om jeg virker litt tåpelig; men du tåler meg uansett.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wolde to god ye coulde suffre me a lytell in my folysshnes: yee and I praye you forbeare me.
Coverdale Bible (1535)
Wolde God ye coulde suffre me a litle in my foloshnes, yet do ye forbeare me.
Geneva Bible (1560)
Woulde to God, yee coulde suffer a litle my foolishnes, & in deede, ye suffer me.
Bishops' Bible (1568)
Would to God ye coulde haue suffred me a litle in my foolishnesse: and in dede ye do forbeare me.
Authorized King James Version (1611)
¶ Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
Webster's Bible (1833)
I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O that ye were bearing with me a little of the folly, but ye also do bear with me:
American Standard Version (1901)
Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.
Bible in Basic English (1941)
Put up with me if I am a little foolish: but, truly, you do put up with me.
World English Bible (2000)
I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.
NET Bible® (New English Translation)
Paul and His Opponents I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
Referenced Verses
- 2 Cor 11:19 : 19 For you gladly put up with fools, since you are so wise.
- 2 Cor 5:13 : 13 If we are out of our mind, as some say, it is for God; if we are in our right mind, it is for you.
- 2 Cor 11:4 : 4 For if someone comes and preaches a Jesus other than the one we preached, or if you receive a different spirit than the one you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it easily enough.
- 2 Cor 11:16-17 : 16 I repeat, let no one take me for a fool. But if you do, then tolerate me as you would a fool, so that I too may boast a little. 17 What I am saying, I do not say as from the Lord, but as if in foolishness, with this confidence of boasting.
- 2 Cor 11:21 : 21 To my shame, I must admit that we were too weak for that! Yet whatever anyone else dares to boast about—I am speaking like a fool—I also dare to boast.
- 2 Cor 12:11 : 11 I have become foolish in boasting; you compelled me. For I ought to have been commended by you, because I am in no way inferior to the 'super-apostles,' even though I am nothing.
- Heb 5:2 : 2 He is able to deal gently with those who are ignorant and wayward, since he himself is subject to weakness.
- Num 11:29 : 29 But Moses replied, 'Are you jealous on my behalf? I wish that all the LORD’s people were prophets and that the LORD would put His Spirit on them!'
- Josh 7:7 : 7 Joshua said, "Alas, Sovereign Lord, why did you bring this people across the Jordan to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!
- 2 Kgs 5:3 : 3 She said to her mistress, 'If only my master would go to see the prophet in Samaria! He would cure him of his leprosy.'
- Matt 17:17 : 17 Then Jesus answered, 'O unbelieving and perverse generation, how long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me.'
- Acts 18:14 : 14 But just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, 'If this were a case of wrongdoing or a serious crime, Jews, it would be reasonable for me to hear you out.'
- Acts 26:29 : 29 Paul replied, 'I pray to God that whether in a short or long time, not only you but all who are listening to me today might become as I am—except for these chains.'
- 1 Cor 1:21 : 21 For since in God’s wisdom the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
- 1 Cor 3:18 : 18 Let no one deceive themselves. If anyone among you thinks they are wise in this age, let them become foolish so that they may become wise.
- 1 Cor 4:8 : 8 Already you are full! Already you are rich! You have begun to reign without us—and how I wish that you really had begun to reign, so that we also might reign with you!
- 1 Cor 4:10 : 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are dishonored!