Verse 2

For I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For jeg er iverig for dere med Guds iver; for jeg har forlovet dere med én ektemann, for at jeg kan framsette dere som en ren jomfru for Kristus.

  • NT, oversatt fra gresk

    For jeg er lidenskapelig for dere med Guds egen nidkjærhet; jeg har forent dere til én mann, så jeg kan presentere dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Norsk King James

    For jeg har en brennende iver for dere med guddommelig misunnelse; for jeg har forlovet dere til én ektemann, slik at jeg kan fremholde dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For jeg er nidkjær for dere med en Guds nidkjærhet, siden jeg har lovet dere til én mann, for å fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For jeg er nidkjær over dere med en Guds nidkjærhet; for jeg har forlovet dere med en mann, for å fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For jeg brenner etter å gjøre det beste for dere med en iver fra Gud. Jeg har nemlig lovet dere til én mann, for å presentere dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For jeg er nidkjær for dere med Guds nidkjærhet, for jeg har lovet dere til én ektemann, så jeg kan presentere dere som en ren jomfru for Kristus.

  • o3-mini KJV Norsk

    For jeg er dypt sjalu på dere med en from sjalusi; for jeg har forlovet dere til én ektemann, for å kunne presentere dere som kysk jomfru for Kristus.

  • gpt4.5-preview

    For jeg er nidkjær for dere med en guddommelig nidkjærhet; jeg har forlovet dere med én ektemann for å kunne fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For jeg er nidkjær for dere med en guddommelig nidkjærhet; jeg har forlovet dere med én ektemann for å kunne fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For jeg er nidkjær for dere med Guds nidkjærhet. Jeg har lovet dere til en mann, Kristus, som en ren jomfru.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For jeg brenner av nidkjærhet for dere med en nidkjærhet fra Gud; for jeg har forlovet dere med en eneste mann, for å fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi jeg er nidkjær over eder med Guds Nidkjærhed; thi jeg haver trolovet eder med en Mand, for at fremstille Christo en reen Jomfru.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.

  • KJV 1769 norsk

    For jeg brenner av nidkjærhet over dere med Guds nidkjærhet, for jeg har lovet dere til én ektemann, for å kunne fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For I am jealous for you with godly jealousy: for I have betrothed you to one husband, that I may present you as a pure virgin to Christ.

  • King James Version 1611 (Original)

    For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For jeg er nidkjær overfor dere med en guddommelig nidkjærhet. Jeg har forlovet dere med én mann, for at jeg kan fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For jeg brenner for dere med Guds iver, for jeg har forlovet dere med én ektemann, for å fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For jeg er nidkjær for dere med en guddommelig nidkjærhet: for jeg har trolovet dere til én mann, for å kunne fremstille dere som en ren jomfru for Kristus.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For jeg har stor omsorg for dere, fordi jeg har forlovet dere med én mann, og jeg ønsker å gi dere helt hellige til Kristus.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For I am gelous over you with godly gelousy. For I coupled you to one man to make you a chaste virgen to Christ.

  • Coverdale Bible (1535)

    For I am gelous ouer you wt godly gelousy. For I haue maried you vnto one ma, to brynge a chaste virgin vnto Christ.

  • Geneva Bible (1560)

    For I am ielous ouer you, with godly ielousie: for I haue prepared you for one husband, to present you as a pure virgine to Christ:

  • Bishops' Bible (1568)

    For I am gelous ouer you, with Godly gelousie: For I haue coupled you to one man, to present you a chaste virgin vnto Christe.

  • Authorized King James Version (1611)

    For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present [you as] a chaste virgin to Christ.

  • Webster's Bible (1833)

    For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for I am zealous for you with zeal of God, for I did betroth you to one husband, a pure virgin, to present to Christ,

  • American Standard Version (1901)

    For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you [as] a pure virgin to Christ.

  • Bible in Basic English (1941)

    For I have a very great care for you: because you have been married by me to one husband, and it is my desire to give you completely holy to Christ.

  • World English Bible (2000)

    For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.

Referenced Verses

  • Hos 2:19-20 : 19 I will remove the names of the Baals from her mouth; their names will no longer be remembered. 20 On that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds of the sky, and the creatures that move along the ground. I will abolish the bow, the sword, and war from the land, so that all may lie down in safety.
  • Isa 54:5 : 5 For your Maker is your husband—the Lord of Hosts is His name. Your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of all the earth.
  • Eph 5:26-27 : 26 to make her holy, cleansing her by the washing of water through the word, 27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
  • John 3:29 : 29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and listens to him, rejoices greatly at the sound of the bridegroom's voice. Therefore, this joy of mine is now complete.
  • Lev 21:13-15 : 13 He must marry a woman who is a virgin. 14 He must not marry a widow, a divorced woman, a woman who has been defiled, or a prostitute. He may only marry a virgin from among his own people. 15 He must not defile his descendants among his people, because I am the LORD who sanctifies him.
  • Isa 62:4-5 : 4 You will no longer be called 'Abandoned,' and your land will no longer be called 'Desolate;' instead, you will be called 'My Delight is in Her,' and your land 'Married.' For the LORD delights in you, and your land will be married. 5 For as a young man marries a virgin, so your sons will marry you; and as a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you.
  • Ezek 44:22 : 22 They must not marry widows or divorced women, but only virgins of Israelite descent or widows who were married to priests.
  • Phil 1:8 : 8 For God is my witness, how I yearn for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • Col 1:28 : 28 We proclaim Him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ.
  • 1 Thess 2:11 : 11 Just as you know how we dealt with each one of you like a father with his own children,
  • Ps 45:10-11 : 10 Daughters of kings are among your noble women; at your right hand stands the queen in gold from Ophir. 11 Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your people and your father's house.
  • Gen 24:2-5 : 2 Abraham said to his servant, the eldest in his household who managed all he owned, "Please, place your hand under my thigh. 3 I want you to swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not choose a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am living. 4 Instead, go to my country and my kindred to choose a wife for my son Isaac. 5 The servant said to him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Should I then take your son back to the land you came from?"
  • Gen 24:58-67 : 58 So they called Rebekah and asked her, 'Will you go with this man?' She replied, 'I will go.' 59 So they sent away their sister Rebekah, along with her nurse, Abraham's servant, and his men. 60 They blessed Rebekah and said to her, "Our sister, may you become thousands upon thousands. May your offspring possess the gate of their enemies." 61 Then Rebekah and her young women got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and departed. 62 Now Isaac had come from Beer-lahai-roi, for he was living in the Negev. 63 He went out to meditate in the field toward evening. As he looked up, he saw camels approaching. 64 Rebekah also looked up, and when she saw Isaac, she got down from the camel. 65 She said to the servant, 'Who is that man walking in the field to meet us?' The servant replied, 'He is my master.' So she took her veil and covered herself. 66 Then the servant recounted to Isaac everything he had done. 67 Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. She became his wife, and he loved her. Isaac was comforted after his mother’s death.
  • Rom 7:4 : 4 Therefore, my brothers and sisters, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another—to Him who was raised from the dead—in order that we might bear fruit for God.
  • 1 Cor 4:15 : 15 For even if you have countless teachers in Christ, you do not have many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the gospel.
  • 2 Cor 4:14 : 14 We know that the One who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us with you.
  • Gal 4:11 : 11 I fear for you, that perhaps my labor for you has been in vain.
  • Gal 4:17-19 : 17 They are zealous for you, but not in a good way. They want to exclude you, so that you might be zealous for them. 18 It is good to be eagerly sought after for a good purpose always, and not just when I am present with you. 19 My dear children, I am again suffering birth pains for you until Christ is formed in you.