Verse 6
Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge. Indeed, we have made this clear to you in every way and in all things.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men selv om jeg er ukyndig i tale, er jeg ikke i kunnskap; men vi har blitt fullt ut åpenbart blant dere i alle ting.
NT, oversatt fra gresk
Men selv om jeg ikke er så flink til å snakke, er jeg ikke ukjent med kunnskap; ja, i alt har vi vist oss frem til dere.
Norsk King James
Men selv om jeg er ikke så formell i talen, så er jeg ikke mindre i kunnskap; vi har blitt tydelige blant dere i alle ting.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For om jeg er ulærd i tale, er jeg det ikke i kunnskap; vi har tydelig blitt kjent for dere i alle ting.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hvis jeg er uvitende i tale, er jeg ikke i kunnskap; men vi har på alle måter blitt tydelig gjort blant dere i alle ting.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvis jeg er uvitende i tale, så er jeg det ikke i kunnskap; tvert imot har vi gjort alt klart for dere på alle måter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Selv om jeg er enkel i tale, er jeg likevel ikke uten kunnskap. Vi har tydelig vist oss for dere i alle ting.
o3-mini KJV Norsk
Selv om jeg kan fremstå røff i talen, mangler jeg ikke kunnskap; vi har gjort oss helt gjennomsiktige for dere i alle ting.
gpt4.5-preview
Men selv om jeg er ulærd i taleferdighet, er jeg det ikke i kunnskap, og vi har på alle måter gjort det klart og tydelig for dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men selv om jeg er ulærd i taleferdighet, er jeg det ikke i kunnskap, og vi har på alle måter gjort det klart og tydelig for dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Om jeg også er ukyndig i tale, er jeg det ikke i kunnskap. Vi har i alle måter vist det tydelig for dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Om jeg også er uerfaren i tale, er jeg det ikke i kunnskap; men i alle ting har vi gjort dette klart for dere i alle henseender.
Original Norsk Bibel 1866
Men om jeg end er ulærd i Talen, er jeg det dog ikke i Kundskaben: men i Alt og paa alle Maader ere vi blevne fuldkommen kjendte hos eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
KJV 1769 norsk
Men selv om jeg er enkel i min tale, er jeg ikke mangelfull i kunnskap; for vi har på alle måter blitt tydelige for dere i alt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Even though I am unskilled in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly revealed among you in all things.
King James Version 1611 (Original)
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
Norsk oversettelse av Webster
Men selv om jeg er ukyndig i tale, er jeg ikke det i kunnskap. Nei, på alle måter er vi åpenbart for dere i alle ting.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Selv om jeg er uerfaren i tale, er jeg det ikke i kunnskap; i alt har vi vært tydelige for dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og selv om jeg er ubehjelpelig i tale, er jeg ikke det i kunnskap; nei, på alle måter har vi gjort dette klart for dere i alle ting.
Norsk oversettelse av BBE
Men selv om jeg er enkel i tale, er jeg ikke det i kunnskap, som vi har vist klart gjennom våre handlinger blant dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Though I be rude in speakynge yet I am not so in knowledge. How be it amonge you we are knowen to the vtmost what we are in all thynges.
Coverdale Bible (1535)
And though I be rude in speakynge, yet am I not rude in knowlege. Howbeit amoge you I am knowne to the vttemost.
Geneva Bible (1560)
And though I be rude in speaking, yet I am not so in knowledge, but among you wee haue beene made manifest to the vttermost, in all things.
Bishops' Bible (1568)
But though I be rude in speakyng, yet not in knowledge, but in all thynges among you, we haue ben well knowen to the vtmost.
Authorized King James Version (1611)
But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
Webster's Bible (1833)
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and even if unlearned in word -- yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.
American Standard Version (1901)
But though [I be] rude in speech, yet [am I] not in knowledge; nay, in every way have we made [this] manifest unto you in all things.
Bible in Basic English (1941)
But though I am rough in my way of talking, I am not so in knowledge, as we have made clear to all by our acts among you.
World English Bible (2000)
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
NET Bible® (New English Translation)
And even if I am unskilled in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
Referenced Verses
- Eph 3:4 : 4 By reading this, you are able to understand my insight into the mystery of Christ,
- 1 Cor 1:17 : 17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, so that the cross of Christ would not be made void.
- 2 Cor 4:2 : 2 Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not act deceitfully or distort the word of God, but by revealing the truth, we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
- 2 Cor 5:11 : 11 Since we know what it means to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
- 2 Cor 12:12 : 12 The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs, wonders, and miracles.
- 2 Pet 3:15-16 : 15 And consider the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given to him. 16 As he does in all his letters, speaking in them of these matters. In them, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist, as they do the other Scriptures, to their own destruction.
- 2 Cor 7:2 : 2 Make room for us in your hearts; we have wronged no one, corrupted no one, and exploited no one.
- 2 Cor 10:10 : 10 For some say, 'His letters are weighty and forceful, but his physical presence is unimpressive, and his speech is contemptible.'
- 1 Cor 1:21 : 21 For since in God’s wisdom the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
- 1 Cor 2:1-3 : 1 And when I came to you, brothers, I did not come with superior speech or wisdom as I proclaimed to you the testimony of God. 2 For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified. 3 I came to you in weakness, fear, and great trembling.
- 1 Cor 2:13 : 13 We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit—explaining spiritual truths to spiritual people.