Verse 44

You delivered me from the disputes of my people; you preserved me as the head of nations. A people I did not know serve me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Du reddet meg fra stridene i mitt folk, du bevarte meg som leder for folket; folk jeg ikke kjente ble mine tjenere.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du befridde meg fra folkets strider; du satte meg til leder for nasjonene. Et folk jeg ikke kjente, skal tjene meg.

  • Norsk King James

    Du har også frelst meg fra mitt folks stridigheter, du har holdt meg som hode for hedningene: et folk som jeg ikke kjente, skal tjene meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du redder meg fra stridende folkeslag, du gjør meg til hodet blant nasjonene; et folk jeg ikke kjente, tjener meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du fridde meg fra folkeslags strid, gjorde meg til leder for nasjoner, folk jeg ikke kjente tjente meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du har også befridd meg fra stridigheter blant mitt folk, du har beholdt meg som lederen for hedningene: et folk jeg ikke kjente, skal tjene meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du har også frigjort meg fra mitt folks strid, og holdt meg fremme som leder for hedningene; folk jeg ikke kjente, skal tjene meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du har også befridd meg fra stridigheter blant mitt folk, du har beholdt meg som lederen for hedningene: et folk jeg ikke kjente, skal tjene meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du reddet meg fra mitt folks stridigheter, du bevarte meg som leder for nasjonene. Folk som jeg ikke kjente, tjener meg.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du reddet meg fra strid blant mitt folk, du bevarte meg som leder over nasjoner; folkeslag jeg ikke kjente, tjente meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du udfriede mig fra kivagtige Folk, du forvarede mig til Hedningernes Hoved; et Folk, som jeg ikke kjendte, de tjene mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

  • KJV 1769 norsk

    Du har frelst meg fra stridene mellom mitt folk, du har bevart meg som leder for folkeslagene: et folk jeg ikke kjente skal tjene meg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the nations: a people whom I knew not shall serve me.

  • King James Version 1611 (Original)

    Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du har også reddet meg fra folkestridene; Du har gjort meg til hodet for nasjonene: Et folk jeg ikke kjente, skal tjene meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du befrier meg fra folkets kamper, du setter meg til leder for folkeslag; folk jeg ikke har kjent, tjener meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du har også fridd meg fra mitt folks stridigheter; Du har bevart meg til å være overhode for nasjonene: Et folk jeg ikke kjente skal tjene meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du har gjort meg fri fra folkets stridigheter; du har gjort meg til lederen for folkeslagene: et folk jeg ikke kjente, blir mine tjenere.

  • Coverdale Bible (1535)

    But me shalt thou delyuer from the stryuynges of the people, and shalt kepe me to be ye heade of the Heythen: A people whom I haue not knowne, shal serue me.

  • Geneva Bible (1560)

    Thou hast also deliuered me from the cotentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thou also hast deliuered me from the discention of my people, thou hast kept me to be an head ouer nations: the people which I knew not, do serue me.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.

  • Webster's Bible (1833)

    You also have delivered me from the strivings of my people; You have kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.

  • American Standard Version (1901)

    Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.

  • Bible in Basic English (1941)

    You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.

  • World English Bible (2000)

    You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You rescue me from a hostile army; you preserve me as a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.

Referenced Verses

  • Isa 55:5 : 5 Surely you will summon a nation you do not know, and a nation that does not know you will run to you because of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has glorified you.
  • 2 Sam 8:1-9 : 1 After this, David defeated the Philistines and subdued them; he took control of the bridle of the mother-city from the Philistines. 2 David also defeated Moab. He made them lie down on the ground and measured them with a rope. He measured two lengths of rope to put them to death and one full length to let them live, and the Moabites became servants to David, bringing him tribute. 3 David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control over the Euphrates River. 4 From Hadadezer, David captured a thousand chariots, seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all the chariot horses but spared enough horses for a hundred chariots. 5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. 6 Then David stationed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became his servants, bringing tribute. The LORD gave David victory wherever he went. 7 David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. 8 From Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David took a great amount of bronze. 9 When Toi, king of Hamath, heard that David had defeated the entire army of Hadadezer, 10 he sent his son Joram to King David to ask for peace and to congratulate him on his victory over Hadadezer, who had been at war with Toi. Joram brought with him articles of silver, gold, and bronze. 11 King David dedicated these articles to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued: 12 from Aram, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah. 13 David gained renown when he returned after striking down eighteen thousand Arameans in the Valley of Salt. 14 He stationed garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David's subjects. The LORD gave David victory wherever he went.
  • 2 Sam 3:1 : 1 The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
  • Deut 28:13 : 13 The LORD will make you the head and not the tail, and you will only go upwards and not downwards, if you listen to the commandments of the LORD your God that I am commanding you today, to observe and to do them.
  • 2 Sam 19:9 : 9 So the king got up and sat in the gateway. When the people were told, "The king is sitting in the gateway," they all came before him. Meanwhile, the Israelites fled to their homes.
  • 2 Sam 19:14 : 14 And say to Amasa, 'Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if you are not the commander of my army for life in place of Joab.'
  • 2 Sam 20:1-2 : 1 Now a troublemaker named Sheba, son of Bichri, a Benjamite, happened to be there. He blew the trumpet and declared, "We have no share in David, no inheritance in Jesse's son. Every man to his tent, Israel!" 2 So all the men of Israel deserted David to follow Sheba, son of Bichri. But the men of Judah stayed loyal to their king, from the Jordan all the way to Jerusalem.
  • 2 Sam 20:22 : 22 Then the woman went to all the people with her wise counsel, and they cut off the head of Sheba son of Bichri and threw it to Joab. He blew the horn, and the troops dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem.
  • Ps 2:1-6 : 1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain? 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One. 3 Let us break their chains and throw off their ropes from us. 4 The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them. 5 Then He speaks to them in His anger and terrifies them in His wrath: 6 I have installed My King on Zion, My holy mountain.
  • Ps 2:8 : 8 Ask of Me, and I will make the nations Your inheritance and the ends of the earth Your possession.
  • Ps 18:43 : 43 I grind them as fine as dust before the wind; I pour them out like mud in the streets.
  • Ps 60:8-9 : 8 God has spoken in his holiness: 'I will exult; I will divide Shechem and measure out the Valley of Succoth.' 9 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
  • Ps 72:8-9 : 8 He will have dominion from sea to sea and from the River to the ends of the earth. 9 Those who dwell in the desert will bow before him, and his enemies will lick the dust.
  • Ps 110:6 : 6 He will judge among the nations, filling the lands with corpses; He will crush the heads of many over the wide earth.
  • Isa 60:12 : 12 For any nation or kingdom that will not serve you shall perish; those nations will be utterly ruined.
  • Isa 65:1 : 1 I offered myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. I said, 'Here I am! Here I am!' to a nation that did not call on my name.
  • Dan 7:14 : 14 He was given dominion, glory, and a kingdom, so that all peoples, nations, and languages would serve Him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and His kingdom is one that will never be destroyed.
  • Hos 2:23 : 23 On that day, I will answer, declares the LORD. I will answer the heavens, and they will answer the earth.
  • Acts 4:25-28 : 25 'You spoke through the mouth of your servant David, saying: Why did the nations rage, and the peoples plot in vain?' 26 'The kings of the earth took their stand, and the rulers gathered together against the Lord and against His Anointed One.' 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.' 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
  • Acts 5:30-31 : 30 The God of our ancestors raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree. 31 God exalted him to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Rom 9:25 : 25 As he says in Hosea: 'I will call those who were not my people, ‘My people,’ and her who was not beloved, ‘Beloved.’'
  • Rom 15:12 : 12 And again, Isaiah says: 'The root of Jesse will come, the one who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.'
  • Rev 11:15 : 15 The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever."
  • 2 Sam 5:1 : 1 Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Here we are, your own flesh and blood."
  • 2 Sam 18:6-8 : 6 The army went out to the field to confront Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim. 7 There, the army of Israel was defeated by David's servants, and the casualties were heavy that day—twenty thousand men. 8 The battle spread over the entire area, and more men were consumed by the forest than by the sword that day.