Verse 4
While He was with them, He commanded them not to leave Jerusalem but to wait for the promise of the Father, which, He said, "You have heard from Me."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da han var samlet med dem, befalte han dem at de ikke skulle dra bort fra Jerusalem, men vente på løftet fra Faderen, som han sa, dere har hørt fra meg.
NT, oversatt fra gresk
Og mens han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men vente på løftet fra Faderen, som dere har hørt fra meg.
Norsk King James
Og mens han var sammen med dem, befalte han dem at de ikke skulle forlate Jerusalem, men vente på løftet fra Faderen, som dere har hørt fra meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En gang mens han var samlet med dem, befalte han dem å ikke dra fra Jerusalem, men vente på det som Faderen hadde lovet, 'det,' sa han, 'som dere har hørt av meg;
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da han var sammen med dem, befalte han dem at de ikke skulle forlate Jerusalem, men vente på det som Faderen hadde lovt, 'og som dere,' sa han, 'har hørt av meg.'
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og mens han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men å vente på Faderens løfte, som, sa han, dere har hørt fra meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mens han var samlet med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men vente på løftet fra Faderen, som han sa, dere har hørt av meg.
o3-mini KJV Norsk
Da han var samlet med dem, befalte han at de ikke skulle forlate Jerusalem, men vente på Faderens løfte, slik han hadde sagt at dere hadde hørt om meg.
gpt4.5-preview
Da han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men å vente på Fars løfte, «som dere,» sa han, «har hørt av meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men å vente på Fars løfte, «som dere,» sa han, «har hørt av meg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og da han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men å vente på løftet fra Faderen, som dere har hørt om fra meg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mens han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men vente på løftet fra Faderen, «hvorom,» sa han, «dere har hørt av meg;
Original Norsk Bibel 1866
Og der han var forsamlet med dem, befoel han dem, at de skulde ikke vige fra Jerusalem, men oppebie Faderens Forjættelse, hvilken (sagde han) I have hørt af mig;
King James Version 1769 (Standard Version)
And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.
KJV 1769 norsk
Og mens han var sammen med dem, ga han dem befaling om ikke å forlate Jerusalem, men å vente på det som Faderen hadde lovt, som dere har hørt fra meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And being assembled together with them, He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, He said, you have heard from Me.
King James Version 1611 (Original)
And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.
Norsk oversettelse av Webster
Mens han var sammen med dem, befalte han dem: "Ikke dra bort fra Jerusalem, men vent på Faderens løfte, som dere har hørt om fra meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men å vente på det løftet fra Faderen, som 'dere hørte av meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mens han var sammen med dem, befalte han dem å ikke forlate Jerusalem, men å vente på Faderens løfte, som dere har hørt om fra meg.
Norsk oversettelse av BBE
Og da de var samlet med ham, ga han dem befaling om ikke å forlate Jerusalem, men å bli der og vente til Faderens løfte gikk i oppfyllelse, som han sa, jeg har gitt dere kunnskap om:
Tyndale Bible (1526/1534)
and gaddered them togeder and commaunded the that they shuld not departe from Ierusalem: but to wayte for ye promys of the father whereof ye have herde of me.
Coverdale Bible (1535)
And whan he had gathered them together, he commaunded them that they shulde not departe from Ierusalem, but to wayte for the promyse of the father, wherof (sayde he) ye haue herde of me:
Geneva Bible (1560)
And when he had gathered them together, he commaunded them, that they should not depart from Hierusalem, but to waite for the promise of the Father, which sayde hee, yee haue heard of me.
Bishops' Bible (1568)
And gatheryng them together, commaunded them that they shoulde not depart from Hierusalem, but wayte for the promise of the father, wherof saith he ye haue hearde of me.
Authorized King James Version (1611)
And, being assembled together with [them], commanded them that they should not depart from Jerusalem, but ‹wait for the promise of the Father, which,› [saith he], ‹ye have heard of me.›
Webster's Bible (1833)
Being assembled together with them, he charged them, "Don't depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And being assembled together with them, he commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, `saith he,' `Ye did hear of me;
American Standard Version (1901)
and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, [said he], ye heard from me:
Bible in Basic English (1941)
And when they were all together, with him, he gave them orders not to go away from Jerusalem, but to keep there, waiting till the word of the Father was put into effect, of which, he said, I have given you knowledge:
World English Bible (2000)
Being assembled together with them, he commanded them, "Don't depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me.
NET Bible® (New English Translation)
While he was with them, he declared,“Do not leave Jerusalem, but wait there for what my Father promised, which you heard about from me.
Referenced Verses
- Luke 24:49 : 49 And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.
- John 14:16 : 16 And I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.
- Acts 2:33 : 33 Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
- John 15:26 : 26 When the Helper comes, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth who proceeds from the Father—he will testify about me.
- John 16:7-9 : 7 But I tell you the truth: It is for your benefit that I am going away. If I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. 8 When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment: 9 about sin, because they do not believe in me; 10 about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me; 11 and about judgment, because the ruler of this world has been judged. 12 I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. 13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own, but will speak whatever he hears, and he will declare to you what is to come. 14 He will glorify me because he will take what is mine and declare it to you. 15 Everything that the Father has is mine. This is why I said that he will take what is mine and declare it to you.
- John 20:22 : 22 After saying this, he breathed on them and said, 'Receive the Holy Spirit.'
- John 14:26-28 : 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything I have said to you. 27 Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, and do not let it be afraid. 28 You heard me say to you, 'I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would have rejoiced because I am going to the Father, for the Father is greater than I.
- John 7:39 : 39 (He said this about the Spirit, which those who believed in Him were to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified.)
- Matt 10:20 : 20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
- Luke 11:13 : 13 If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask Him!
- Luke 12:12 : 12 For the Holy Spirit will teach you at that very hour what you ought to say.
- Luke 24:41-43 : 41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?" 42 They gave him a piece of broiled fish, and some honeycomb, 43 and he took it and ate it before them.
- Acts 10:41 : 41 not by all the people, but by witnesses whom God had chosen beforehand, by us who ate and drank with Him after He rose from the dead.