Verse 19
While Peter was reflecting on the vision, the Spirit said to him, 'Behold, three men are looking for you.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Mens Peter tenkte på visjonen, sa Ånden til ham: Se, tre menn søker deg.
NT, oversatt fra gresk
Mens Peter tenkte på synet, sa Ånden til ham: «Se, tre menn leter etter deg.»
Norsk King James
Mens Peter tenkte på visjonen, sa Ånden til ham: Se, tre menn søker deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens Peter funderte over synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter etter deg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Mens Peter tenkte på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn søker deg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mens Peter fremdeles grublet over synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter etter deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mens Peter reflekterte over synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter etter deg.
o3-mini KJV Norsk
Idet Peter tenkte på visjonen, sa Ånden til ham: 'Se, tre menn søker deg.'
gpt4.5-preview
Mens Peter fortsatt tenkte på synet, sa Ånden til ham: «Se, tre menn søker etter deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mens Peter fortsatt tenkte på synet, sa Ånden til ham: «Se, tre menn søker etter deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mens Peter fortsatt tenkte over synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn søker deg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mens Peter fortsatt tenkte på synet, sa Ånden til ham: 'Se, tre menn leter etter deg.'
Original Norsk Bibel 1866
Men idet Petrus grublede over Synet, sagde Aanden til ham: See, tre Mænd lede efter dig;
King James Version 1769 (Standard Version)
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
KJV 1769 norsk
Mens Peter tenkte på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter etter deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you.
King James Version 1611 (Original)
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Norsk oversettelse av Webster
Mens Peter fortsatt tenkte over synet, sa Ånden til ham: "Se, tre menn søker deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens Peter tenkte på synet, sa Ånden til ham: 'Se, det er tre menn som søker deg;
Norsk oversettelse av ASV1901
Mens Peter grunnet på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter etter deg.
Norsk oversettelse av BBE
Mens Peter tenkte på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter etter deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whyll Peter thought on this vision the sprete sayde vnto him: Beholde men seke the:
Coverdale Bible (1535)
Whyle Peter was musinge of the vision, the sprete sayde vnto him:beholde, the men seke the.
Geneva Bible (1560)
And while Peter thought on the vision, the Spirit sayde vnto him, Beholde, three men seeke thee.
Bishops' Bible (1568)
Whyle Peter thought on the vision, the spirite said vnto hym: beholde, three men seke thee.
Authorized King James Version (1611)
¶ While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Webster's Bible (1833)
While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three{Reading from TR and NU. MT omits "three"} men seek you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, `Lo, three men do seek thee;
American Standard Version (1901)
And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Bible in Basic English (1941)
And, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you.
World English Bible (2000)
While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you.
NET Bible® (New English Translation)
While Peter was still thinking seriously about the vision, the Spirit said to him,“Look! Three men are looking for you.
Referenced Verses
- Acts 8:29 : 29 The Spirit said to Philip, 'Go up to that chariot and stay near it.'
- Acts 11:12 : 12 The Spirit told me to go with them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
- Acts 13:2 : 2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.'
- Acts 16:6-7 : 6 Paul and his companions traveled through the region of Phrygia and Galatia but were kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia. 7 When they came to the border of Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them.
- Acts 21:4 : 4 There we found some disciples and stayed with them for seven days. Through the Spirit, they kept urging Paul not to go up to Jerusalem.
- 1 Cor 12:11 : 11 All these are the work of one and the same Spirit, and He distributes them to each one just as He wills.
- 1 Tim 4:1 : 1 Now the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, giving heed to deceiving spirits and the teachings of demons.
- John 16:13 : 13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own, but will speak whatever he hears, and he will declare to you what is to come.