Verse 20
Now rise, go down, and accompany them without hesitation, for I have sent them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Stå derfor opp, og gå ned og følg dem, uten å tvile; for jeg har sendt dem.
NT, oversatt fra gresk
Men stå opp, gå ned og følg dem, ikke tvil, for jeg har sendt dem.
Norsk King James
Reis deg derfor og gå ned, og følg dem, uten å tvile; for jeg har sendt dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Stå opp, gå ned og følg med dem uten å nøle, for det er jeg som har sendt dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Stå derfor opp og gå ned, og følg dem uten å tvile på noe; for jeg har sendt dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Stå opp, gå ned og dra med dem uten å nøle, for jeg har sendt dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Stå derfor opp, gå ned og dra med dem uten å tvile, for jeg har sendt dem.
o3-mini KJV Norsk
‘Stå opp, kom ned til dem, og gå med dem uten å tvile, for jeg har sendt dem.’
gpt4.5-preview
Stå derfor opp, gå ned og dra med dem uten å tvile, for det er jeg som har sendt dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Stå derfor opp, gå ned og dra med dem uten å tvile, for det er jeg som har sendt dem.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Reis deg, gå ned og dra med dem uten å nøle, for jeg har sendt dem.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Reis deg, gå ned og følg dem uten å nøle, for jeg har sendt dem.'
Original Norsk Bibel 1866
men staa op, stig ned og drag med dem, uden at tvivle; thi jeg haver udsendt dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
KJV 1769 norsk
Reis deg derfor, gå ned og bli med dem uten å tvile, for jeg har sendt dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Arise therefore, and go down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
King James Version 1611 (Original)
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Norsk oversettelse av Webster
Stå opp, gå ned og dra med dem uten å tvile; for jeg har sendt dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men stå opp, gå ned og følg dem, uten å nøle, for jeg har sendt dem.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Stå opp, gå ned og følg dem uten å tvile, for jeg har sendt dem.
Norsk oversettelse av BBE
Gå ned, og bli med dem uten å tvile, for jeg har sendt dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
aryse therfore get the doune and goo with them and doute not. For I have sent them.
Coverdale Bible (1535)
Aryse therfore, and get the downe, & go with the, and doute not, for I haue sent them.
Geneva Bible (1560)
Arise therefore, and get thee downe, and goe with them, and doute nothing: For I haue sent them.
Bishops' Bible (1568)
Arise therfore, and get the downe, and go with them, & doubt not, for I haue sent them.
Authorized King James Version (1611)
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Webster's Bible (1833)
But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
but having risen, go down and go on with them, nothing doubting, because I have sent them;'
American Standard Version (1901)
But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them.
Bible in Basic English (1941)
Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them.
World English Bible (2000)
But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them."
NET Bible® (New English Translation)
But get up, go down, and accompany them without hesitation, because I have sent them.”
Referenced Verses
- Acts 15:7-9 : 7 After much debate, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know that in the early days God chose me among you so that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe. 8 And God, who knows the heart, bore witness by giving them the Holy Spirit, just as He did to us. 9 He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
- Isa 48:16 : 16 Come near to Me and listen to this: From the beginning, I have not spoken in secret; from the time it came to be, I was there. And now the Lord GOD has sent Me, along with His Spirit.
- Zech 2:9-9 : 9 'And I will be a wall of fire around her,' declares the LORD, 'and I will be the glory within her.' 10 “Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the LORD, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the LORD. 11 Ho! Zion, escape, you who dwell with the Daughter of Babylon.
- Mark 16:15 : 15 He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.'
- Acts 8:26 : 26 Now an angel of the Lord said to Philip, 'Get up and go south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.' (This is a desert road.)
- Acts 9:15 : 15 But the Lord said to him, "Go, for this man is My chosen instrument to carry My name before Gentiles, kings, and the sons of Israel.
- Acts 9:17 : 17 Ananias went, entered the house, and after placing his hands on him, said, "Brother Saul, the Lord—Jesus, who appeared to you on the road as you were coming—has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
- Acts 13:4 : 4 So being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.