Verse 35
but in every nation, the one who fears Him and does what is right is acceptable to Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
men i hvert folk er den som frykter ham og handler rettferdig, ham er han vel behagelig.
NT, oversatt fra gresk
Men i hvert folk er den som frykter ham og gjør rett, ham til behag.
Norsk King James
Men i enhver nasjon er den som frykter ham og gjør rettferdighet, akseptert av ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men i alle folkeslag er den som frykter Ham og gjør rettferdighet, velbehagelig for Ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
men i hvert folk den som frykter ham og gjør rettferdighet, er akseptabel for ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men i hvert folk er den som frykter ham og lever rettferdig, akseptabel for ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men i hvert nasjon er den som frykter ham og gjør rettferdighet, velbehagelig for ham.
o3-mini KJV Norsk
‘I enhver nasjon er den som frykter Gud og gjør det som er rett, akseptert hos ham.’
gpt4.5-preview
men i hvert folkeslag tar han imot den som frykter ham og gjør rettferdighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
men i hvert folkeslag tar han imot den som frykter ham og gjør rettferdighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
men at i hver nasjon er den som frykter ham og gjør rettferd, velbehagelig for ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men i hvert folk er den som frykter ham og gjør det som er rettferdig, velbehagelig for ham.'
Original Norsk Bibel 1866
men hvo iblandt alle Folk, som ham frygter og gjør Retfærdighed, er ham behagelig.
King James Version 1769 (Standard Version)
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is cepted with him.
KJV 1769 norsk
Men i hvert folk er den som frykter ham og gjør rettferdighet, akseptert av ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
But in every nation he who fears him and works righteousness is accepted by him.
King James Version 1611 (Original)
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
Norsk oversettelse av Webster
Men i hvert folk er den som frykter ham og gjør rettferdighet, velkommen for ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men i hvert folk er den som frykter Ham og gjør rettferdighet, velbehagelig for Ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men i ethvert folk er den som frykter ham og gjør rettferdighet, akseptabel for ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men i hvert folk er den som frykter ham og gjør rett, til glede for ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
but in all people he that feareth him and worketh rightewesnes is accepted with him.
Coverdale Bible (1535)
but in all people he yt feareth him, and worketh righteousnes, is accepted vnto him.
Geneva Bible (1560)
But in euery nation he that feareth him, and worketh righteousnesse, is accepted with him.
Bishops' Bible (1568)
But in euery nation, he that feareth hym, and worketh ryghteousnes, is accepted with hym.
Authorized King James Version (1611)
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
Webster's Bible (1833)
but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but in every nation he who is fearing Him, and is working righteousness, is acceptable to Him;
American Standard Version (1901)
but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.
Bible in Basic English (1941)
But in every nation, the man who has fear of him and does righteousness is pleasing to him.
World English Bible (2000)
but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.
NET Bible® (New English Translation)
but in every nation the person who fears him and does what is right is welcomed before him.
Referenced Verses
- Acts 10:2 : 2 He was a devout man and feared God along with all his household. He gave many alms to the people and prayed to God continually.
- Acts 15:9 : 9 He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
- 2 Cor 7:1 : 1 Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, completing holiness in the fear of God.
- 1 John 2:29 : 29 If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of Him.
- Heb 11:4-6 : 4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God testifying about his gifts; and through faith, even though he is dead, he still speaks. 5 By faith Enoch was taken up so that he would not see death, and he was not found, because God took him up. For before he was taken up, he was commended as one who had pleased God. 6 And without faith it is impossible to please Him, for whoever comes to God must believe that He exists and that He rewards those who earnestly seek Him.
- Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
- Eph 1:6 : 6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved.
- Eph 2:13-18 : 13 But now in Christ Jesus, you who were once far away have been brought near by the blood of Christ. 14 For He Himself is our peace, who has made the two groups one and has broken down in His flesh the dividing wall of hostility. 15 He has abolished the law with its commandments and regulations, so that He might create in Himself one new man out of the two, thus making peace, 16 and might reconcile both to God in one body through the cross, by which He put their hostility to death. 17 He came and proclaimed peace to you who were far away and peace to those who were near. 18 For through Him we both have access to the Father by one Spirit.
- Eph 3:6-8 : 6 This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and sharers together in the promise in Christ Jesus through the gospel. 7 Of this gospel I became a servant, according to the gift of God’s grace that was given to me through the working of His power. 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- Eph 5:21 : 21 submitting to one another out of reverence for Christ.
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
- Col 1:6 : 6 That gospel has come to you. It is bearing fruit and growing all over the world, just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood the grace of God.
- Col 1:23-27 : 23 if indeed you continue in the faith, established and firm, and do not move away from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. 24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of His body, which is the church. 25 I have become its servant according to the commission God gave me for you, to fully proclaim the word of God, 26 the mystery that was hidden for ages and generations but is now revealed to His saints. 27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
- Col 3:11 : 11 Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and in all.
- Rom 2:13 : 13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be justified.
- Rom 2:25-29 : 25 Circumcision indeed has value if you obey the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision. 26 So, if those who are uncircumcised keep the righteous requirements of the law, will their uncircumcision not be regarded as circumcision? 27 The one who is not physically circumcised but keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. 28 For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. 29 But a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart, by the Spirit, not by the letter. Such a person’s praise is not from people, but from God.
- Rom 3:22 : 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
- Rom 3:29-30 : 29 Or is God the God of Jews only? Is He not also the God of Gentiles? Yes, of Gentiles too. 30 Since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through the same faith.
- Rom 10:12-13 : 12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches to all who call on Him. 13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
- 1 Cor 12:13 : 13 For in one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, slaves or free—and we were all given the one Spirit to drink.
- Job 28:28 : 28 And He said to mankind, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.'
- Ps 19:9 : 9 The precepts of the LORD are right, bringing joy to the heart; the commandment of the LORD is clear, giving light to the eyes.
- Ps 85:9 : 9 I will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful ones, but let them not return to folly.
- Ps 111:10 : 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all who obey His precepts have good understanding. His praise endures forever.
- Prov 1:7 : 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
- Prov 2:5 : 5 then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
- Prov 3:7 : 7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
- Prov 16:6 : 6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
- Eccl 12:13 : 13 Now that all has been heard, here is the conclusion: Fear God and keep His commandments, for this is the duty of all mankind.
- Isa 56:3-8 : 3 Let no foreigner who has joined himself to the LORD say, 'The LORD will surely exclude me from His people.' And let no eunuch say, 'I am a dry tree.' 4 For this is what the LORD says: 'To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold tightly to my covenant, 5 I will give them within my house and within my walls a place and a name better than sons and daughters. I will give them an everlasting name that will never be cut off.' 6 And to the foreigners who join themselves to the LORD to serve Him, to love the name of the LORD, and to be His servants—all who keep the Sabbath without profaning it and who hold firmly to my covenant— 7 'I will bring them to my holy mountain and make them joyful in my house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar, for my house will be called a house of prayer for all nations.' 8 The Sovereign LORD declares, 'The One who gathers the dispersed of Israel: I will gather others to them besides those already gathered.'
- Hos 8:13 : 13 They offer sacrifices as gifts for me and eat the meat, but the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they will return to Egypt.
- Luke 1:28 : 28 And the angel came to her and said, 'Greetings, favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women.'
- Acts 9:31 : 31 Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria enjoyed peace as it was being built up. Walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it was increasing in number.
- Gen 4:5-7 : 5 But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast. 6 Then the LORD said to Cain, 'Why are you angry? Why is your face downcast?' 7 'If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.'