Verse 42
He commanded us to preach to the people and to testify that He is the one appointed by God to be the judge of the living and the dead.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han befalte oss å forkynne for folket og vitne om at han er den som er utvalgt av Gud til å være dommer over levende og døde.
NT, oversatt fra gresk
Og han påla oss å forkynne for folket og vitne om at han er den som er utpekt av Gud som dommer over de levende og de døde.
Norsk King James
Og han befalte oss å forkynne til folket, og å vitne om at det er han som er bestemt av Gud til å være dommer over levende og døde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og han befalte oss å forkynne for folket og vitne om at han er den av Gud utnevnte dommer over levende og døde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han bød oss å forkynne for folket, og å vitne at han er den som Gud har utpekt til å være dommer over levende og døde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han påla oss å forkynne for folket og vitne om at det er han som er utnevnt av Gud til å være dommer over både levende og døde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han bød oss å forkynne for folket og vitne at han er den som Gud har innsatt til å være dommer over levende og døde.
o3-mini KJV Norsk
‘Han befalte oss å forkynne for folket og vitne om at han er den Gud har utnevnt til å dømme levende og døde.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han bød oss å forkynne for folket og vitne at han er den som Gud har innsatt til å være dommer over levende og døde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han befalte oss å forkynne for folket og vitne om at han er den Gud har utpekt til dommer over levende og døde.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han befalte oss å forkynne for folket og vitne at han er den som Gud har bestemt til dommer over levende og døde.
Original Norsk Bibel 1866
Og han haver budet os at prædike for Folket og at vidne, at han er den af Gud bestemte Levendes og Dødes Dommer.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he commanded us to preh unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
KJV 1769 norsk
Og han befalte oss å forkynne for folket og å vitne om at han er den som Gud har innsatt til dommer over levende og døde.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was ordained by God to be the Judge of the living and the dead.
King James Version 1611 (Original)
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
Norsk oversettelse av Webster
Han befalte oss å forkynne for folket og vitne at det er han som er satt av Gud til dommer over levende og døde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han befalte oss å forkynne for folket og vitne om at det er han som er bestemt av Gud til dommer over levende og døde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han befalte oss å forkynne for folket og vitne at han er den av Gud utvalgte dommer over levende og døde.
Norsk oversettelse av BBE
Han befalte oss å forkynne for folket og vitne at han er den Gud har satt til dommer over levende og døde.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he comaunded vs to preache vnto the people and testifie that it is he that is ordened of God a iudge of quycke and deed.
Coverdale Bible (1535)
And he commaunded vs to preach vnto the people, and to testifye, that it is he which is ordeyned of God a iudge of the lyuynge and of the deed.
Geneva Bible (1560)
And he commanded vs to preach vnto the people, and to testifie, that it is he that is ordained of God a iudge of quicke and dead.
Bishops' Bible (1568)
And he commaunded vs to preache vnto the people, and to testifie that it is he whiche was ordeyned of God to be the iudge of quicke and dead.
Authorized King James Version (1611)
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God [to be] the Judge of quick and dead.
Webster's Bible (1833)
He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead --
American Standard Version (1901)
And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God [to be] the Judge of the living and the dead.
Bible in Basic English (1941)
And he gave us orders to give news of this to the people, and to give public witness that this is he whom God has made judge of the living and the dead.
World English Bible (2000)
He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
NET Bible® (New English Translation)
He commanded us to preach to the people and to warn them that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.
Referenced Verses
- 1 Pet 4:5 : 5 But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
- Acts 17:31 : 31 For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.
- 2 Tim 4:1 : 1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, by His appearing and His kingdom:
- Rom 14:9-9 : 9 For this reason Christ died, returned to life, and rose again, so that He might be Lord of both the dead and the living. 10 But you, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
- 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
- Matt 28:19-20 : 19 'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,' 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- Mark 16:15-16 : 15 He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.' 16 'Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.'
- Luke 24:47-48 : 47 And repentance and forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all nations, beginning at Jerusalem. 48 You are witnesses of these things.
- John 5:22-29 : 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.' 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself. 27 And He has given Him authority to execute judgment because He is the Son of Man. 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice. 29 And they will come out: those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
- Acts 1:2 : 2 Until the day He was taken up to heaven, after He had given instructions through the Holy Spirit to the apostles He had chosen.
- Acts 1:8 : 8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.
- Acts 4:19-20 : 19 But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.' 20 'For we cannot stop speaking about what we have seen and heard.'
- Acts 5:20 : 20 The angel said, 'Go, stand in the temple courts, and tell the people all about this new life.'
- Acts 5:29-32 : 29 But Peter and the apostles replied, 'We must obey God rather than men.' 30 The God of our ancestors raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree. 31 God exalted him to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. 32 We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.
- 2 Tim 4:8 : 8 Now there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- Rev 1:7 : 7 Look, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him. All the tribes of the earth will mourn because of Him. Yes, Amen.
- Rev 20:11-15 : 11 Then I saw a great white throne and the one seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and no place was found for them. 12 And I saw the dead, both great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them. Each person was judged according to what they had done. 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Rev 22:12 : 12 Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done.
- Matt 25:31-46 : 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels are with him, he will sit on his glorious throne. 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate them from one another, as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will place the sheep on his right and the goats on his left. 34 Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry, and you gave me something to eat; I was thirsty, and you gave me something to drink; I was a stranger, and you took me in; 36 I was naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.’ 37 Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 38 When did we see you a stranger and take you in, or naked and clothe you? 39 When did we see you sick or in prison and come to you?’ 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’ 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. 42 For I was hungry, and you gave me nothing to eat; I was thirsty, and you gave me nothing to drink; 43 I was a stranger, and you did not take me in; I was naked, and you did not clothe me; I was sick and in prison, and you did not visit me.’ 44 Then they too will answer, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not serve you?’ 45 Then he will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’ 46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
- John 21:21-22 : 21 When Peter saw him, he asked Jesus, 'Lord, what about him?' 22 Jesus said to him, 'If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow me!'