Verse 1
In the church that was at Antioch, there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, who had been brought up with Herod the Tetrarch, and Saul.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Det var i menigheten i Antiokia noen profeter og lærere; blant dem var Barnabas, og Simeon som ble kalt Niger, og Lucius fra Kyrene, og Manaen, som var oppvokst sammen med Herodes, tetrarken, og Saulus.
NT, oversatt fra gresk
Det var noen profeter og lærere i menigheten i Antiokia: Barnabas, Simon som ble kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen, en av Herodes' følgesvenner, og Saulus.
Norsk King James
Det var noen profeter og lærere i menigheten i Antiokia, som Barnabas, og Simeon, kalt Niger, og Lucius fra Kykene, og Manaen, som hadde vokst opp sammen med Herodes tetrarken, og Saul.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere, blant dem Barnabas, Simeon som ble kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen som hadde vokst opp med fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus.
KJV/Textus Receptus til norsk
I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere: Barnabas og Simeon som ble kalt Niger, og Lucius fra Kyrene, og Manaen som var oppfostret med landsfyrsten Herodes, og Saul.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det var noen profeter og lærere i menigheten i Antiokia: Barnabas, Simon kalt Niger, Lukius fra Kyrene, Manaen som hadde vokst opp med Herodes landsfyrsten, og Saulus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I menigheten i Antiokia fantes det noen profeter og lærere: Barnabas, Simeon som ble kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen som hadde vokst opp sammen med Herodes tetrarken, og Saulus.
o3-mini KJV Norsk
I kirken i Antiokhia fantes enkelte profeter og lærere, slik som Barnabas, Simeon, også kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen, som var oppdratt under Herodes, tetrark, og Saul.
gpt4.5-preview
I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere, som Barnabas og Simeon, kalt Niger, Lucius fra Kyréne og Manaen som var vokst opp sammen med fjerdingsfyrsten Herodes, og Saul.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere, som Barnabas og Simeon, kalt Niger, Lucius fra Kyréne og Manaen som var vokst opp sammen med fjerdingsfyrsten Herodes, og Saul.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I Antiokia, i den menigheten som var der, var det profeter og lærere: Barnabas, Simeon som ble kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen som var fostbror til landshøvdingen Herodes, og Saulus.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
I den menigheten som var i Antiokia, var det noen profeter og lærere: Barnabas, Simeon som ble kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen som hadde vokst opp sammen med Herodes landsfyrste, og Saulus.
Original Norsk Bibel 1866
Men der vare nogle Propheter og Lærere i Antiochia i den der værende Menighed, nemlig Barnabas og Simeon, som kaldes Niger, og Lucius, den Cyrenæer, og Manaen, som var opfødt med Herodes, den Fjerdingsfyrste, og Saulus.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and tehers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
KJV 1769 norsk
I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere: Barnabas, Simeon som ble kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen som var fostret opp med Herodes landsfyrsten, og Saulus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen, who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
King James Version 1611 (Original)
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
Norsk oversettelse av Webster
I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere: Barnabas, Simeon som ble kalt Niger, Lukas fra Kyrene, Manaen som var fosterbror til Herodes landsfyrsten, og Saulus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det var noen i menigheten i Antiokia som var profeter og lærere: både Barnabas, og Simeon som kalles Niger, og Lucius fra Kyrene, også Manaen - fostersønn av Herodes landsfyrsten - og Saulus.
Norsk oversettelse av ASV1901
I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere: Barnabas, og Simeon som ble kalt Niger, og Lucius fra Kyrene, og Manaen fosterbror til Herodes landsfyrsten, og Saulus.
Norsk oversettelse av BBE
I menigheten i Antiokia var det profeter og lærere: Barnabas, Simeon som ble kalt Niger, Lucius fra Kyrene, Manaen som var i slekt med kong Herodes, og Saulus.
Tyndale Bible (1526/1534)
There were at Antioche in the congregacion certayne Prophetes and teachers: as Barnabas and Simon called Niger and Lucius of Cerene and Manahen Herode the Tetrarkes norsfelowe and Saul.
Coverdale Bible (1535)
There were at Antioche in the congregacion, prophetes and teachers, as Barnabas, and Simon called Niger, and Lucius of Cyren, and Manahen Herodes the Tetrachas norsfelowe, and Saul.
Geneva Bible (1560)
There were also in the Church that was at Antiochia, certaine Prophets and teachers, as Barnabas, and Simeon called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen (which had bin brought vp with Herod the Tetrarche) and Saul.
Bishops' Bible (1568)
There was also in the Churche that was at Antioche, certayne prophetes, and teachers: as Barnabas and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen, which had ben norisshed vp with Herode the tetrarch, and Saul.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
Webster's Bible (1833)
Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there were certain in Antioch, in the assembly there, prophets and teachers; both Barnabas, and Simeon who is called Niger, and Lucius the Cyrenian, Manaen also -- Herod the tetrarch's foster-brother -- and Saul;
American Standard Version (1901)
Now there were at Antioch, in the church that was [there], prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
Bible in Basic English (1941)
Now there were at Antioch, in the church there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon who was named Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, a relation of Herod the king, and Saul.
World English Bible (2000)
Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
NET Bible® (New English Translation)
The Church at Antioch Commissions Barnabas and Saul Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen(a close friend of Herod the tetrarch from childhood) and Saul.
Referenced Verses
- Acts 11:22-27 : 22 News of this reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. 23 When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with devoted hearts. 24 For he was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a large number of people were added to the Lord. 25 Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul. 26 When he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year, they met with the church and taught a large number of people. It was in Antioch that the disciples were first called Christians. 27 During this time, some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
- Acts 4:36 : 36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means 'son of encouragement'),
- Luke 3:1 : 1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
- Acts 15:32 : 32 Judas and Silas, who were also prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
- 1 Cor 12:28-29 : 28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, guidance, and different kinds of tongues. 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
- Rom 12:6-7 : 6 We have different gifts according to the grace given to each of us. If your gift is prophecy, then prophesy in accordance with your faith; 7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
- Eph 4:11 : 11 And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors, and teachers,
- Phil 4:22 : 22 All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.
- 1 Thess 5:20 : 20 Do not despise prophecies.
- Rom 16:21 : 21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my kinsmen.
- 1 Cor 9:6 : 6 Or is it only Barnabas and I who lack the right to not work for a living?
- 1 Cor 14:24-25 : 24 But if everyone is prophesying and an unbeliever or uninitiated person enters, they are convicted of sin by all and are examined by all. 25 The secrets of their heart are revealed, and they will fall facedown and worship God, exclaiming, 'God is truly among you!'
- Gal 2:9 : 9 And recognizing the grace given to me, James, Cephas, and John, who were esteemed as pillars, gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, so that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
- Gal 2:13 : 13 And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
- Matt 14:1-9 : 1 At that time, Herod, the tetrarch, heard the news about Jesus. 2 And he said to his servants, 'This is John the Baptist. He has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.' 3 For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife. 4 For John had been telling him, 'It is not lawful for you to have her.' 5 Though Herod wanted to kill him, he feared the crowd because they considered John to be a prophet. 6 But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them, and it pleased Herod. 7 Therefore, he promised with an oath to give her whatever she might ask. 8 Prompted by her mother, she said, 'Give me the head of John the Baptist here on a platter.' 9 The king was distressed, but because of his oaths and his guests, he ordered it to be given to her. 10 So he sent orders and had John beheaded in the prison.
- Acts 15:35 : 35 Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
- Acts 19:6 : 6 When Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke in tongues and prophesied.
- Acts 21:9 : 9 He had four unmarried daughters who prophesied.
- Acts 11:30 : 30 They did this, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
- Acts 13:9 : 9 But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, stared intently at him.
- Acts 14:26-27 : 26 From there, they sailed back to Antioch, where they had been entrusted to the grace of God for the work they had now completed. 27 When they arrived and gathered the church together, they reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
- Luke 3:19-20 : 19 But Herod the tetrarch, being reproved by John about Herodias, the wife of his brother Philip, and for all the evil things he had done, 20 added to these things by imprisoning John in prison as well.
- Luke 13:31-32 : 31 At that time, some Pharisees came to Jesus and said to him, 'Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you.' 32 He replied, 'Go tell that fox, ‘I will keep driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.’
- Luke 23:7-9 : 7 Realizing that He was under Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time. 8 When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see Him. He had heard about Him and hoped to see Him perform a sign. 9 Herod questioned Him at length, but Jesus gave him no answer. 10 The chief priests and the scribes stood there vehemently accusing Him. 11 Then Herod, along with his soldiers, treated Him with contempt and mocked Him. They dressed Him in a splendid robe and sent Him back to Pilate.
- Acts 8:1-3 : 1 Saul was in full agreement with his execution. On that day, a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all the believers, except the apostles, were scattered throughout the regions of Judea and Samaria. 2 Devout men buried Stephen and mourned deeply for him. 3 But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.
- Acts 9:1 : 1 But Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, approached the high priest.
- Acts 11:19-20 : 19 Now those who had been scattered as a result of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word only to Jews. 20 But some of them, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and also began speaking to the Greeks, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
- Acts 12:25 : 25 After completing their ministry, Barnabas and Saul returned from Jerusalem, bringing with them John, who was also called Mark.