Verse 23
They appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord in whom they had believed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de hadde innsatt eldste i hver menighet, og bedt med faste, anbefalte de dem til Herren, som de hadde trodd på.
NT, oversatt fra gresk
Og de utnevnte eldste for dem i hver menighet, og ba med faste og overlot dem til Herren, som de hadde trodd på.
Norsk King James
Og da de hadde innstiftet eldste for hver menighet, og hadde bedt med faste, overgav de dem til Herren, som de hadde trodd på.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de hadde utpekt eldste i hver menighet og bedt under faste, overlot de dem til Herren, som de hadde trodd på.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da de hadde valgt eldste i hver menighet, bad de med faste og overgav dem til Herren, som de var kommet til tro på.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De innsatte eldste i hver menighet og overga dem til Herren, som de hadde kommet til tro på, med bønner og faste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og da de hadde innsatt eldste i hver menighet, og bedt med faste, overga de dem til Herren, som de hadde trodd på.
o3-mini KJV Norsk
Da de hadde innstiftet dem som eldste i hver kirke og bedt med faste, betrodde de dem til Herren, som de hadde tro på.
gpt4.5-preview
Og da de hadde innsatt eldste for dem i hver menighet, ba de med faste og overga dem i Herren som de hadde kommet til tro på.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da de hadde innsatt eldste for dem i hver menighet, ba de med faste og overga dem i Herren som de hadde kommet til tro på.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter å ha utnevnt eldste i hver menighet og bedt med faste, overgav de dem til Herren som de hadde kommet til tro på.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De utnevnte eldste for dem i hver menighet, ba og fastet, og betrodde dem til Herren som de hadde kommet til tro på.
Original Norsk Bibel 1866
Men der de havde beskikket dem Ældste i hver Menighed og havde holdt Bøn og Faste, befole de dem Herren, paa hvem de havde troet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
KJV 1769 norsk
Da de hadde innviet eldste i hver menighet og bedt med faste, overga de dem til Herren som de trodde på.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they committed them to the Lord in whom they believed.
King James Version 1611 (Original)
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
Norsk oversettelse av Webster
Da de hadde innsatt eldste for dem i hver menighet, ba de med faste og overlot dem til Herren, som de hadde kommet til tro på.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De utnevnte eldste i hver menighet ved valg, og etter bønn og faste overlot de dem til Herren, som de hadde trodd på.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter at de hadde innsatt eldste for dem i hver menighet, ba de og fastet og overlot dem til Herren, som de hadde kommet til tro på.
Norsk oversettelse av BBE
Og etter å ha utnevnt eldste i hver menighet, overlot de dem til Herren ved bønn og faste, han som de hadde trodd på.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when they had ordened them elders by eleccion in every congregacio after they had yrayde and fasted they comended them to God on whom they beleved.
Coverdale Bible (1535)
And wha they had ordeyned them Elders by eleccion thorow all the congregacions, they prayed and fasted, and comended them vnto the LORDE, on whom they beleued.
Geneva Bible (1560)
And when they had ordeined them Elders by election in euery Church, and prayed, and fasted, they commended them to the Lorde in whome they beleeued.
Bishops' Bible (1568)
And when they had ordeyned them elders by election in euery Churche, and had prayed, with fastyng, they commended them to the Lorde, on whom they beleued.
Authorized King James Version (1611)
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
Webster's Bible (1833)
When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having appointed to them by vote elders in every assembly, having prayed with fastings, they commended them to the Lord in whom they had believed.
American Standard Version (1901)
And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
Bible in Basic English (1941)
And when they had made selection of some to be rulers in every church, and had given themselves to prayer and kept themselves from food, they put them into the care of the Lord in whom they had faith.
World English Bible (2000)
When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
NET Bible® (New English Translation)
When they had appointed elders for them in the various churches, with prayer and fasting they entrusted them to the protection of the Lord in whom they had believed.
Referenced Verses
- Titus 1:5 : 5 I left you in Crete for this reason, so that you might set in order what was left unfinished and appoint elders in every city, as I directed you.
- Acts 11:30 : 30 They did this, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
- Acts 20:17 : 17 From Miletus, he sent a message to Ephesus and called for the elders of the church to come to him.
- Acts 20:32 : 32 And now, I entrust you, brothers, to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all who are sanctified.
- Jas 5:14 : 14 Is anyone among you sick? Let them call for the elders of the church, and let them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord.
- 1 Pet 5:1 : 1 I urge the elders among you, as a fellow elder and a witness of Christ's sufferings, and also as one who will share in the glory to be revealed.
- 1 Tim 5:1 : 1 Do not rebuke an older man harshly, but appeal to him as you would to a father. Treat younger men as brothers,
- 1 Tim 5:17-19 : 17 The elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching. 18 For the Scripture says, 'You shall not muzzle the ox while it is threshing,' and, 'The worker is worthy of his wages.' 19 Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
- 1 Tim 5:22 : 22 Do not be hasty in laying on hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
- Acts 13:1-3 : 1 In the church that was at Antioch, there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, who had been brought up with Herod the Tetrarch, and Saul. 2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.' 3 Then, after fasting and praying, they laid their hands on them and sent them off.
- Acts 15:4 : 4 When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, along with the apostles and elders, and they reported all that God had done through them.
- Acts 15:6 : 6 The apostles and the elders gathered together to consider this matter.
- 2 John 1:1 : 1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth—and not only I, but also all who have come to know the truth.
- 3 John 1:1 : 1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
- 2 Tim 2:2 : 2 What you have heard from me through many witnesses, entrust to faithful people who will be able to teach others also.
- Acts 15:23 : 23 They wrote this letter to be delivered by them: "The apostles and elders, your brothers, to the brothers and sisters among the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
- Acts 14:26 : 26 From there, they sailed back to Antioch, where they had been entrusted to the grace of God for the work they had now completed.
- Mark 3:14 : 14 He appointed twelve so that they might be with Him, and He might send them out to preach.
- Luke 23:46 : 46 Then Jesus called out with a loud voice, 'Father, into Your hands I commit My spirit.' And when He had said this, He breathed His last.
- Acts 1:22 : 22 beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of His resurrection.”
- 1 Thess 3:12-13 : 12 And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all people, just as we also do for you. 13 So that He may strengthen your hearts to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His holy ones.
- 2 Thess 2:16-17 : 16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by His grace, 17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
- 2 Tim 1:12 : 12 That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
- 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, after you have suffered for a little while, will Himself restore, establish, strengthen, and uphold you.