Verse 7
After much debate, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know that in the early days God chose me among you so that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da det hadde vært mye diskusjon, reiste Peter seg og sa til dem: "Brødre, dere vet at Gud for en tid tilbake valgte ut blant oss at hedningene skulle høre evangeliets ord gjennom meg og tro."
NT, oversatt fra gresk
Da det var mye diskusjon, reiste Peter seg og sa til dem: «Brødre, dere vet at Gud fra de tidlige dagene har valgt oss til at folkene skulle høre evangeliets budskap gjennom meg og tro på det.»
Norsk King James
Og da det hadde vært mye diskusjon, stod Peter opp og sa til dem: Brødre, dere vet hvordan Gud for en tid tilbake valgte blant oss, at hedningene skulle høre evangeliets ord gjennom min munn og tro.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter at det hadde vært mye diskusjon, reiste Peter seg og sa til dem: 'Brødre, dere vet at Gud for lenge siden valgte meg blant oss, slik at hedningene skulle høre evangeliets ord fra min munn og tro.'
KJV/Textus Receptus til norsk
Etter en lang diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: Menn og brødre, dere vet at Gud for lang tid siden valgte meg fra dere, så hedningene ved min munn skulle høre evangeliets ord og tro.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Etter mye diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: «Brødre, dere vet at Gud for lenge siden valgte meg ut blant dere for at hedningene skulle høre evangeliets ord fra min munn og tro.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det ble mye diskusjon, men Peter reiste seg og sa til dem: Menn og brødre, dere vet hvordan Gud for en tid siden valgte ut blant oss, at hedningene skulle høre evangeliets ord fra min munn og tro.
o3-mini KJV Norsk
Etter mye diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: 'Menn og brødre, dere vet at Gud for en tid tilbake valgte blant oss at hedningene skulle høre evangeliets ord gjennom meg og tro.'
gpt4.5-preview
Etter at det hadde vært mye diskusjon, stod Peter opp og sa til dem: Menn, brødre, dere vet at Gud for en tid siden valgte ut meg, slik at Hedningene gjennom min munn skulle høre evangeliets ord og tro.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter at det hadde vært mye diskusjon, stod Peter opp og sa til dem: Menn, brødre, dere vet at Gud for en tid siden valgte ut meg, slik at Hedningene gjennom min munn skulle høre evangeliets ord og tro.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter mye diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: «Brødre, dere vet at for lenge siden valgte Gud blant oss at hedningene skulle få høre evangeliets ord fra min munn og komme til tro.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter mye diskusjon, reiste Peter seg og sa til dem: 'Brødre, dere vet at Gud i tidligere dager valgte blant oss at hedningene ved min munn skulle høre evangeliets ord og tro.'
Original Norsk Bibel 1866
Men der man havde tvistet meget herom, opstod Petrus og sagde til dem: I Mænd, Brødre! I vide, at Gud for lang Tid siden udvalgte mig iblandt os, til at Hedningerne ved min Mund skulde høre Evangelii Ord og troe.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
KJV 1769 norsk
Etter stor diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: Menn og brødre, dere vet hvordan Gud for lenge siden valgte meg blant oss, for at hedningene skulle høre evangeliets ord ved min munn og tro.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when there had been much disputing, Peter rose up and said to them, Men and brethren, you know that a good while ago God made a choice among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
King James Version 1611 (Original)
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Norsk oversettelse av Webster
Etter en lang diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: "Brødre, dere vet at Gud for lenge siden utvalgte blant dere at hedningene skulle høre evangeliets ord gjennom meg og komme til tro.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter mye diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: 'Brødre, dere vet at for lenge siden valgte Gud blant oss at nasjonene skulle høre evangeliets ord gjennom min munn og tro.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter mye diskusjon reiste Peter seg og sa til dem: «Brødre, dere vet at Gud for en tid siden valgte ut meg blant dere til å bringe hedningene evangeliets ord, slik at de skulle tro.
Norsk oversettelse av BBE
Etter mye diskusjon reiste Peter seg og sa: Mine brødre, dere vet at for lenge siden valgte Gud at hedningene ved min munn skulle høre evangeliet og tro.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when ther was moche disputinge Peter rose vp and sayde vnto them: Ye men and brethren ye knowe how that a good whyle agoo God chose amoge vs that the getyls by my mouth shuld heare the worde of the gospell and beleve.
Coverdale Bible (1535)
Now whan there was moch disputinge Peter rose vp, and sayde vnto the: Ye men and brethren, ye knowe that a good whyle agoo, God chose amonge vs, yt the Heythe by my mouth shulde heare the worde of the Gospell, and beleue.
Geneva Bible (1560)
And when there had bene great disputation, Peter rose vp, and said vnto them, Ye men and brethren, ye know that a good while ago, among vs God chose out me, that the Gentiles by my mouth should heare the worde of the Gospel, and beleeue.
Bishops' Bible (1568)
And when there had ben much disputyng, Peter rose vp, and sayde vnto the: Ye men & brethren, ye knowe how that a good while ago, God did chose among vs, that the gentiles by my mouth, shoulde heare the worde of the Gospel, and beleue.
Authorized King James Version (1611)
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men [and] brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Webster's Bible (1833)
When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the Gospel, and believe.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and there having been much disputing, Peter having risen up said unto them, `Men, brethren, ye know that from former days, God among us did make choice, through my mouth, for the nations to hear the word of the good news, and to believe;
American Standard Version (1901)
And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
Bible in Basic English (1941)
And when there had been much discussion, Peter got up and said to them, My brothers, you have knowledge that some time back it was God's pleasure that by my mouth the good news might be given to the Gentiles so that they might have faith.
World English Bible (2000)
When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you, that by my mouth the nations should hear the word of the Good News, and believe.
NET Bible® (New English Translation)
After there had been much debate, Peter stood up and said to them,“Brothers, you know that some time ago God chose me to preach to the Gentiles so they would hear the message of the gospel and believe.
Referenced Verses
- Acts 15:2 : 2 So after much dissension and debate with Paul and Barnabas, the brothers decided that Paul, Barnabas, and some others should go up to Jerusalem to consult the apostles and elders about this question.
- Rom 10:17-18 : 17 So faith comes from hearing, and hearing through the word of God. 18 But I ask, did they not hear? Indeed they did: 'Their voice has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.'
- Gal 2:7-9 : 7 On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter was to the circumcised— 8 (For He who worked through Peter for his apostleship to the circumcised also worked through me for mine to the Gentiles)— 9 And recognizing the grace given to me, James, Cephas, and John, who were esteemed as pillars, gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, so that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
- Acts 10:20 : 20 Now rise, go down, and accompany them without hesitation, for I have sent them.
- Acts 10:32-48 : 32 Send someone to Joppa and summon Simon, who is called Peter. He is staying as a guest in the house of Simon, a tanner, by the sea.' 33 So immediately, I sent for you, and you were kind enough to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to say. 34 Then Peter began to speak: 'Now I truly understand that God does not show favoritism, 35 but in every nation, the one who fears Him and does what is right is acceptable to Him. 36 He sent the message to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all. 37 You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached— 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him. 39 We are witnesses of everything He did in the land of the Jews and in Jerusalem. They killed Him by hanging Him on a tree, 40 but God raised Him up on the third day and allowed Him to be seen— 41 not by all the people, but by witnesses whom God had chosen beforehand, by us who ate and drank with Him after He rose from the dead. 42 He commanded us to preach to the people and to testify that He is the one appointed by God to be the judge of the living and the dead. 43 All the prophets testify about Him, that everyone who believes in Him receives forgiveness of sins through His name. 44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all who were listening to the message. 45 The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles, 46 for they were hearing them speaking in tongues and praising God. Then Peter responded: 47 “Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?” 48 So he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then they asked him to stay for a few days.
- Acts 11:12-18 : 12 The Spirit told me to go with them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house. 13 He told us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send men to Joppa and bring back Simon, who is called Peter. 14 He will speak words to you by which you and your entire household will be saved. 15 As I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as it had on us at the beginning. 16 Then I remembered the word of the Lord, how He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' 17 If then God gave them the same gift that He gave to us after we believed in the Lord Jesus Christ, who was I to stand in God's way? 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'
- Acts 13:2 : 2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.'
- Phil 2:14 : 14 Do everything without grumbling or arguing,
- Acts 15:39 : 39 Their disagreement became so sharp that they parted ways. Barnabas took Mark and sailed to Cyprus.
- Acts 20:24 : 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'
- Exod 4:12 : 12 Now go; I will help you speak and will teach you what to say.'
- 1 Chr 28:4-5 : 4 Yet the LORD, the God of Israel, chose me out of all my father's house to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and within the house of Judah, He was pleased to choose my father's family. And among the sons of my father, He was pleased with me to make me king over all Israel. 5 Of all my sons—for the LORD has given me many sons—He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the LORD’s kingdom over Israel.
- Jer 1:9 : 9 Then the LORD reached out His hand and touched my mouth and said to me, 'Behold, I have put My words in your mouth.'
- Matt 16:18-19 : 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
- John 3:27 : 27 John replied, 'No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.'
- John 15:16 : 16 You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit, fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give you.
- Acts 1:16 : 16 “Brothers, it was necessary for the Scripture to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand through the mouth of David concerning Judas, who served as a guide for those who arrested Jesus.
- Acts 1:24 : 24 Then they prayed, “You, Lord, who know the hearts of all, show us which of these two you have chosen.
- Acts 3:18 : 18 But God fulfilled what He had foretold through the mouths of all the prophets, that His Christ would suffer.
- Acts 4:25 : 25 'You spoke through the mouth of your servant David, saying: Why did the nations rage, and the peoples plot in vain?'
- Acts 9:15 : 15 But the Lord said to him, "Go, for this man is My chosen instrument to carry My name before Gentiles, kings, and the sons of Israel.
- Acts 10:5-6 : 5 Now send men to Joppa and call for Simon, who is also named Peter. 6 He is staying as a guest with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do.