Verse 2
But the high priest Ananias ordered those standing nearby to strike him on the mouth.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men høypresten Ananias befalte dem som sto ved ham, å slå ham på munnen.
NT, oversatt fra gresk
Øverstepresten Ananias befalte dem som stod nær ham å slå ham på munnen.
Norsk King James
Og ypperstepresten Ananias befalte dem som stod ved ham å slå ham på munnen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men ypperstepresten Ananias befalte de som sto nær, å slå ham på munnen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og ypperstepresten Ananias bød dem som stod hos ham at slå ham på munnen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ypperstepresten Ananias ga ordre til dem som stod nær ham om å slå ham på munnen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da befalte ypperstepresten Ananias dem som sto ved siden av ham, å slå ham på munnen.
o3-mini KJV Norsk
Og ypperstepresten Ananias befalte dem som sto ved ham å slå ham i munnen.
gpt4.5-preview
Da ga øverstepresten Ananias befaling til dem som stod nær Paulus å slå ham på munnen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da ga øverstepresten Ananias befaling til dem som stod nær Paulus å slå ham på munnen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men ypperstepresten Ananias befalte de som stod ved siden av ham, å slå ham i ansiktet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da befalte ypperstepresten Ananias dem som sto ved siden av ham om å slå ham på munnen.
Original Norsk Bibel 1866
Men den Ypperstepræst Ananias befoel dem, som stode hos ham, at slaae ham paa Munden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
KJV 1769 norsk
Ypperstepresten Ananias befalte da dem som sto ved Paulus å slå ham i munnen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the high priest Ananias commanded those who stood by him to strike him on the mouth.
King James Version 1611 (Original)
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
Norsk oversettelse av Webster
Ypperstepresten Ananias befalte dem som sto ved ham å slå ham på munnen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ypperstepresten Ananias befalte dem som sto ved siden av ham å slå ham på munnen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da befalte ypperstepresten Ananias de som sto ved ham å slå ham på munnen.
Norsk oversettelse av BBE
Da ga ypperstepresten, Ananias, ordre til de som sto nærmest, om å slå ham på munnen.
Tyndale Bible (1526/1534)
The hye prest Ananias comaunded the that stode by to smyte him on the mouth.
Coverdale Bible (1535)
But the hye prest Ananias commaunded them that stode aboute him, to smyte hi on the mouth.
Geneva Bible (1560)
Then the hie Priest Ananias commanded them that stood by, to smite him on the mouth.
Bishops' Bible (1568)
And ye hye priest Ananias, commaunded the that stoode by, to smyte hym on the mouth.
Authorized King James Version (1611)
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
Webster's Bible (1833)
The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the chief priest Ananias commanded those standing by him to smite him on the mouth,
American Standard Version (1901)
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
Bible in Basic English (1941)
And the high priest, Ananias, gave orders to those who were near him to give him a blow on the mouth.
World English Bible (2000)
The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.
NET Bible® (New English Translation)
At that the high priest Ananias ordered those standing near Paul to strike him on the mouth.
Referenced Verses
- John 18:22 : 22 When Jesus said this, one of the officers standing nearby struck him with his hand, saying, 'Is this how you answer the high priest?'
- Acts 24:1 : 1 After five days, the high priest Ananias went down with some elders and a lawyer named Tertullus, and they presented their case against Paul to the governor.
- 1 Kgs 22:24 : 24 Then Zedekiah son of Chenaanah went up and slapped Micaiah on the cheek and demanded, 'Which way did the spirit of the LORD go when he left me to speak to you?'
- Mic 5:1 : 1 But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come one for me to be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.
- Matt 26:67 : 67 Then they spat in His face and struck Him. Others slapped Him,
- Jer 20:2 : 2 he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin in the temple of the LORD.