Verse 15
All who were sitting in the council looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og alle som satt i rådet, stirret intenst på ham og så at ansiktet hans var som ansiktet til en engel.
NT, oversatt fra gresk
Og alle som satt i Rådet rettet blikket mot ham, og de så hans ansikt som ansiktet til en engel.
Norsk King James
Og alle som satt i rådet, så fast på ham og så at ansiktet hans strålte som ansiktet til en engel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle som satt i rådet stirret på ham, og de så at ansiktet hans var som en engels ansikt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og alle som satt i rådet, stirret på ham og så at hans ansikt var som en engels ansikt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Alle som satt i rådet, stirret på ham og så at hans ansikt lyste som en engels ansikt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og alle som satt i rådet, festet blikket stivt på ham og så at ansiktet hans var som ansiktet til en engel.
o3-mini KJV Norsk
Og alle som satt i rådet, idet de stirret fast på ham, så at hans ansikt lignet det til et engleansikt.
gpt4.5-preview
Og alle som satt i Rådet stirret fast på ham, og de så at hans ansikt var som en engels ansikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og alle som satt i Rådet stirret fast på ham, og de så at hans ansikt var som en engels ansikt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle som satt i rådet så intenst på ham og så at ansiktet hans var som ansiktet til en engel.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da de stirret på ham, så alle som satt i rådet at ansiktet hans var som et ansiktet til en engel.
Original Norsk Bibel 1866
Og da alle de, som sadde i Raadet, stirrede paa ham, saae de hans Ansigt som en Engels Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his fe as it had been the fe of an angel.
KJV 1769 norsk
Alle som satt i rådet så konstant på ham, og la merke til at ansiktet hans var som ansiktet til en engel.
KJV1611 - Moderne engelsk
All who sat in the council, looking intently at him, saw his face as the face of an angel.
King James Version 1611 (Original)
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
Norsk oversettelse av Webster
Alle som satt i rådet stirret på ham og så at ansiktet hans så ut som ansiktet til en engel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da de så ham, var alle i rådet oppmerksomme på hans ansikt, som så ut som ansiktet til en engel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og alle som satt i rådet, rettet blikket mot ham, så hans ansikt som ansiktet til en engel.
Norsk oversettelse av BBE
Alle som satt i Rådet, betraktet ham og så at ansiktet hans var som ansiktet til en engel.
Tyndale Bible (1526/1534)
And all that sate in ye counsell loked stedfastly on him and sawe his face as it had bene the face of an angell.
Coverdale Bible (1535)
And all they that sat in the councell, loked vpo him and sawe his face as the face of an angell.
Geneva Bible (1560)
And as all that sate in the Councill, looked stedfastly on him, they saw his face as it had bene the face of an Angel.
Bishops' Bible (1568)
And all that sate in the counsell, loking stedfastly on him, saw his face as it had ben the face of an angell.
Authorized King James Version (1611)
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
Webster's Bible (1833)
All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.
American Standard Version (1901)
And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
Bible in Basic English (1941)
And all those who were in the Sanhedrin, looking at him, saw that his face was like the face of an angel.
World English Bible (2000)
All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
NET Bible® (New English Translation)
All who were sitting in the council looked intently at Stephen and saw his face was like the face of an angel.
Referenced Verses
- Eccl 8:1 : 1 Who is like the wise person, and who knows the meaning of things? The wisdom of a person brightens their face, and the hardness of their face is softened.
- Matt 5:22 : 22 But I say to you, everyone who is angry with their brother without cause will be subject to judgment. Whoever says to their brother, ‘Raka!’ will be answerable to the council, and whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
- Matt 13:43 : 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let anyone who has ears listen!
- Matt 17:2 : 2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
- 2 Cor 3:7-8 : 7 If the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory that the Israelites could not look intently at Moses’ face because of its glory, which was passing away, 8 will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
- 2 Cor 3:18 : 18 And we all, with unveiled faces, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory; this transformation comes from the Lord, who is the Spirit.
- Exod 34:29-35 : 29 When Moses descended from Mount Sinai with the two tablets of the covenant in his hands, he was unaware that his face was radiant because he had spoken with the LORD. 30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. 31 But Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the congregation came back to him, and Moses spoke to them. 32 Afterward, all the Israelites came near, and he gave them all the commands that the LORD had given him on Mount Sinai. 33 When Moses finished speaking with them, he covered his face with a veil. 34 But whenever Moses went in before the LORD to speak with Him, he would remove the veil until he came out. When he came out and told the Israelites what he had been commanded, 35 they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD again.