Verse 20
At that time, Moses was born, and he was beautiful in God's sight. He was cared for in his father's house for three months.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
I den tiden ble Moses født, han var meget vakker for Gud, og ble oppfostret i sin fars hus i tre måneder.
NT, oversatt fra gresk
På den tiden ble Moses født, og han var vakker for Gud, og han ble oppdratt i tre måneder i sin fars hus.
Norsk King James
I den tiden ble Moses født; han var veldig vakker, og ble næret i sin fars hus i tre måneder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På denne tiden ble Moses født, og han var vakker for Gud; han ble oppdratt i tre måneder i sin fars hus.
KJV/Textus Receptus til norsk
På den tiden ble Moses født, og han var svært vakker, og ble oppfostret i sin fars hus i tre måneder.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På den tiden ble Moses født, og han var vakker for Gud. Han ble oppfostret i tre måneder i sin fars hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I denne tiden ble Moses født, og han var usedvanlig vakker, og ble oppfostret i sin fars hus i tre måneder.
o3-mini KJV Norsk
I den tiden ble Moses født, var usedvanlig vakker og vokste opp i sin fars hus i tre måneder.
gpt4.5-preview
På den tiden ble Moses født, og han var meget vakker. Han ble oppfostret tre måneder i sin fars hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den tiden ble Moses født, og han var meget vakker. Han ble oppfostret tre måneder i sin fars hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tiden ble Moses født, og han var vakker i Guds øyne. Han ble oppfostret i tre måneder i sin fars hus.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På den tiden ble Moses født; han var vakker for Gud. Tre måneder ble han oppdratt i sin fars hus.
Original Norsk Bibel 1866
Paa den Tid blev Moses født og var deilig for Gud; han blev opfostret i tre Maaneder i sin Faders Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:
KJV 1769 norsk
I denne tiden ble Moses født, og han var veldig vakker. Han ble oppdratt i tre måneder i sin fars hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
At this time Moses was born, and was exceedingly fair, and was brought up in his father's house for three months;
King James Version 1611 (Original)
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:
Norsk oversettelse av Webster
På den tiden ble Moses født, og han var meget vakker. Han ble oppfostret tre måneder i sin fars hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den tiden ble Moses født; han var velbehagelig for Gud. Han ble oppfostret i sin fars hus i tre måneder.
Norsk oversettelse av ASV1901
På denne tiden ble Moses født, og han var en vakker gutt. Han ble tatt vare på i tre måneder i sin fars hus.
Norsk oversettelse av BBE
På denne tiden ble Moses født, og han var veldig vakker. Han ble holdt skjult i tre måneder i sin fars hus.
Tyndale Bible (1526/1534)
The same tyme was Moses borne and was a proper childe in ye sight of God which was norisshed vp in his fathers housse thre monethes.
Coverdale Bible (1535)
At the same tyme was Moses borne, and was a proper childe before God, and was norished thre monethes in his fathers house.
Geneva Bible (1560)
The same time was Moses borne, and was acceptable vnto God, which was nourished vp in his fathers house three moneths.
Bishops' Bible (1568)
The same tyme was Moyses borne, and was acceptable vnto God, and norished vp in his fathers house three monethes.
Authorized King James Version (1611)
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:
Webster's Bible (1833)
At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father's house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
in which time Moses was born, and he was fair to God, and he was brought up three months in the house of his father;
American Standard Version (1901)
At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father's house.
Bible in Basic English (1941)
At which time Moses came to birth, and he was very beautiful; and he was kept for three months in his father's house:
World English Bible (2000)
At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father's house.
NET Bible® (New English Translation)
At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father’s house,
Referenced Verses
- Heb 11:23 : 23 By faith Moses, when he was born, was hidden by his parents for three months, because they saw that he was a beautiful child, and they were not afraid of the king's order.
- Exod 2:2-9 : 2 The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months. 3 When she could no longer hide him, she got a papyrus basket, coated it with tar and pitch, placed the child inside, and laid it among the reeds along the riverbank. 4 His sister stood at a distance to see what would happen to him. 5 Pharaoh's daughter went down to bathe at the river, and her attendants walked along the bank. She saw the basket among the reeds, sent her servant, and had it brought to her. 6 She opened it and saw the child—behold, the baby was crying. She felt compassion for him and said, 'This is one of the Hebrew children.' 7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, 'Shall I go and call a Hebrew woman to nurse the child for you?' 8 Pharaoh's daughter said to her, 'Go.' So the girl went and called the child's mother. 9 Pharaoh's daughter said to her, 'Take this child and nurse him for me, and I will pay you.' So the woman took the child and nursed him. 10 When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, saying, 'I drew him out of the water.'
- 1 Sam 16:12 : 12 So Jesse sent for him and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."